< Hosi 4 >

1 Oe! Isarelnaw Cathut e lawk hah thai awh haw. Bangkongtetpawiteh, khoca ramcanaw teh Cathut hoi a kâyue awh toe. Ahnimouh teh lawkkam cak awh hoeh, lungmanae tawn awh hoeh, Cathut taket awh hoeh.
TUHAN mempunyai perkara dengan penduduk negeri ini. Hai Israel, dengarkan apa yang dikatakan-Nya, "Di negeri ini tak ada kesetiaan ataupun kasih, dan penduduknya tidak mengakui Aku sebagai Allah.
2 Thoebonae, laithoenae, parunae, uicuknae hoi tami theinae teh kâhat laipalah a sak awh. Tami theinae yon hoi patuen patuen a kâthap awh.
Mereka bersumpah, tapi mereka tidak menepatinya; mereka berdusta, membunuh, mencuri, dan berzinah. Kejahatan bertambah, dan pembunuhan terjadi susul-menyusul.
3 Hatdawkvah, ahnimae ram teh a cingou han. Taminaw hoi kahrawng e moithangnaw, kahlun e tavanaw pueng teh a tha a kamyai han. Tuipui dawk e tanganaw hai a thup awh han.
Sebab itu negeri ini akan menjadi kering, dan segala yang hidup di situ akan mati. Segala jenis binatang di udara, darat dan laut akan binasa."
4 Hatei, apinihai ngang nahanh seh. Apinihai yue nahan seh. Bangkongtetpawiteh, nange na miphunnaw hai vaihmanaw hoi kaounnaw patetlah doeh ao awh.
TUHAN berkata, "Hai para imam, janganlah ada yang mempersalahkan atau memarahi umat-Ku, sebab kamulah yang Kupersalahkan!
5 Hatdawkvah, khodai lah na kamlei awh han. Karum lah vaihmanaw hoi rei na kamlei awh han. Na manu hai ka thei han.
Siang malam kamu membuat kesalahan, begitu pula para nabi. Sebab itu Aku akan membinasakan Israel, ibumu.
6 Ka taminaw teh panuenae ayoun dawkvah a rawk awh. Nang ni panuenae na hnoun dawkvah kaie vaihma lah na o hoeh nahan nang teh na hnoun toe. Na Cathut e lawk na pahnim dawkvah na canaw teh ka pahnim han.
Kamu, para imam, tidak mempedulikan Aku, maka umat-Ku pun tidak mempedulikan Aku sehingga mereka celaka. Kamu menolak ajaran-ajaran-Ku. Jadi, Aku pun akan menolak kamu, dan anak-anakmu tidak akan Kuakui sebagai imam-imam-Ku.
7 A lentoe awh e patetlah ahnimouh ni kai hah na pahnawt awh toe. Hatdawkvah ahnimae bawilennae hah yeirai ka po sak han.
Semakin kamu bertambah banyak, semakin berdosa juga kamu kepada-Ku, hai imam-imam! Sebab itu keadaanmu akan Kuubah: Kamu tak akan lagi dihormati, melainkan dihina.
8 Ka taminaw e yonthanae sathei moi a ca awh nahlangva vah, hote yonnae hah ouk a doun awh.
Kamu menjadi kaya karena dosa umat-Ku, sebab itu kamu ingin supaya mereka berdosa terus.
9 Hatdawkvah, taminaw koe ka tâcawt e patetlah vaihmanaw koehai ka tâco sak han. Amamae tawksaknae patetlah ka rek vaiteh lengkaleng tawkphu ka poe han.
Maka kamu akan menderita sama seperti rakyat! Aku akan menghukum kamu setimpal dengan perbuatan-perbuatanmu.
10 Rawca a ca awh ei, a von paha awh mahoeh. A kâyo awh ei, ca khe awh mahoeh.
Kamu akan makan dari kurban-kurban yang dipersembahkan, tapi kamu akan tetap lapar. Kamu akan menyembah dewa-dewa kesuburan, tapi pendudukmu tetap tidak bertambah, sebab kamu telah meninggalkan Aku untuk menyembah ilah-ilah lain."
11 Bangkongtetpawiteh, tak kâyonae, misurhruem, misurtui ni a lung a pathu sak teh, Cathut a pahnawt awh toe.
TUHAN berkata, "Hai umat-Ku, baik anggur yang lama maupun anggur yang baru telah melenyapkan kemampuanmu untuk berpikir secara sehat.
12 Ka taminaw ni bongpai hoi a kâpan awh teh, sonron koe pouknae a hei awh. Radueknae dawk a lungtang awh lawi vah, amamae Cathut koelah awm laipalah, a kâyo awh toe.
Kamu minta petunjuk dari sepotong kayu! Sebuah tongkat memberitahukan kepadamu apa yang kamu ingin ketahui! Kamu seperti seorang istri yang menjadi pelacur; kamu meninggalkan Aku dan menyerahkan diri kepada ilah-ilah lain.
13 Monsom vah thuengnae a sak awh teh, monruinaw hoi kathenkungnaw e tâhlip dawk hmuitui hmaisawi e hoi thuengnae a sak awh. Hatdawkvah na canunaw teh kâyawt e lah a coung awh teh, na langanaw teh a uicuk awh.
Di tempat-tempat penyembahan berhala di puncak-puncak bukit dan gunung, kamu mempersembahkan kurban, dan membakar dupa di bawah pohon-pohon besar yang rindang di sana karena tempat itu teduh. Tapi apakah akibatnya? Gadis-gadismu menjadi pelacur dan menantu-menantumu yang perempuan berzinah!
14 Na canunaw ni a kâyo awh teh, na langanaw ni ka uicuk nakunghai lawk na ceng mahoeh. Bangkongtetpawiteh, na yunaw na ceitakhai awh teh ka kâyawtnaw hoi tak na hmawng awh toe. Kâyawt e napuinaw hoi thuengnae reirei na sak awh toe. Hatdawkvah, panuenae kayounnaw teh a rawk awh han.
Tetapi Aku tidak akan menghukum perbuatan mereka itu, sebab kamu sendiri pun pergi kepada pelacur-pelacur yang bekerja di kuil-kuil, dan bersama dengan mereka kamu mempersembahkan kurban kepada dewa. Sungguh benar ungkapan ini: 'Bangsa yang tidak mempunyai pengertian tentang Allah akan runtuh.'
15 Oe! Isarelnaw nang teh na tak na kâyo ei nakunghai, Judahnaw na payon hoeh. Gilgal kho hoi kâhnai awh hanh. Bethaven kholah cet awh hanh. Cathut teh a hring dawkvah, thoebo awh hanh.
Hai kamu orang Israel, kamu tak setia kepada-Ku! Tapi, Aku harap Yehuda tidak membuat kesalahan yang sama! Jangan beribadat di Gilgal atau di Betel. Jangan bersumpah di sana demi nama TUHAN yang hidup.
16 Oe! Isarelnaw maitola patetlah na lahuen caksak awh hanh. A hmuen kawnae koe tuca khoum e patetlah Isarelnaw na khoum awh han.
Kamu, hai orang Israel, sangat keras kepala! Bagaimana Aku dapat menggembalakan kamu seperti domba di padang rumput?"
17 Kutsak dawk a lung kapen e Ephraim teh amahmawk awm naseh.
Umat Israel sudah terpikat oleh berhala. Sebab itu biarkanlah mereka.
18 Yamu a nei awh e teh taranthawnae doeh, pout laipalah a kâyo awh, khobawinaw ni kayanae hah a lungpataw awh.
Setelah mabuk karena minum banyak anggur, mereka melacur dengan senang hati. Mereka lebih suka dihina daripada dihormati.
19 Kahlî ni kamlengkhai vaiteh, amae thuengnae hnonaw kecu dawk a kaya awh han.
Sebab itu mereka akan lenyap seperti dihembus angin. Mereka akan mendapat malu karena kurban-kurban yang mereka persembahkan kepada dewa-dewa.

< Hosi 4 >