< Hebru 7 >
1 Melkhizedek teh Salem siangpahrang, ka lentoe poung Cathut e vaihma lah ao. Abraham ni taran a tuk teh tânae hoi bout a ban nah Melkhizedek ni a dawn teh yawhawi a poe.
For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
2 Abraham ni taran kutnaw koehoi a thokhai e, hnopainaw pueng pung hra pung touh Melkhizedek koe a poe. Apasuekpoung lah Melkhizedek tie teh ‘lannae Siangpahrang tinae doeh. Apâhni lah Salem siangpahrang lah ao dawkvah ‘lungmawngnae siangpahrang tinae lah ao.
to whom also Abraham divided a tenth part of all (being first, by interpretation, “king of righteousness”, and then also “king of Salem”, which means “king of peace”,
3 Ahni teh a manu a na pa tawn hoeh, a miphun tawn hoeh, a khenae hoi a duenae hai tawn hoeh. Ahni teh Cathut e capa patetlah ao teh, a yungyoe vaihma lah ao.
without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually.
4 Mintoe Abraham ni a hmu e hnopainaw pung hra pung touh a poe teh hete tami teh banghloimaw a lentoe tie hah pouk awh haw.
Now consider how great this man was, to whom even Abraham the patriarch gave a tenth out of the best plunder.
5 Vaihma lah rawi e Levih canaw teh Abraham e miphun lah ao. A hmaunawnghanaw kut dawk hoi kâpoelawk patetlah pung hra pung touh coe thainae a tawn awh. Ahnimanaw teh Abraham koehoi ka tho e a hmaunawnghanaw lah ao awh.
They indeed of the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment to take tithes from the people according to the law, that is, of their brothers, though these have come out of the body of Abraham,
6 Hatei, ahnimae miphun lah kaawm hoeh e hote bawi ni Abraham koehoi pung hra pung touh a coe teh, lawkkamnae ka coe e Abraham hah yawhawinae a poe.
but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.
7 Kacue niyah kanaw yawhawinae a poe e hah oun hanelah awm hoeh.
But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
8 Hothloilah, atuvah kadout thai e taminaw ni pung hra pung touh a coe awh. Hatei, hatnae tueng dawk teh a hring telah kapanuekkhaikung ni pung hra pung touh a coe e lah ao.
Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
9 Hahoi, pung hra pung touh ka coe e Levih haiyah Abraham koehoi pung hra pung touh a poe toe telah ti thai awh.
We can say that through Abraham even Levi, who receives tithes, has paid tithes,
10 Bangkongtetpawiteh, Melkhizedek ni Abraham a kâhmo navah Levih teh a na pa e atak thung vah ao rah.
for he was yet in the body of his father when Melchizedek met him.
11 Hahoi, Levih miphun koehoi ka tho e vaihma phun hoi kâkuen lah taminaw ni kâlawk hah coe awh dawkvah, hote phun lahoi kuepcingnae koe phat thai pawiteh, Aron patetlah e laipalah, Melkhizedek patetlah e a tho hane bangkongmaw a panki rah.
Now if perfection was through the Levitical priesthood (for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron?
12 Vaihma miphun kâthung pawiteh kâlawk hai kâthung laipalah awm thai hoeh.
For the priesthood being changed, there is of necessity a change made also in the law.
13 Bangkongtetpawiteh, dei tangcoung e ni a takhi e Bawipa teh, thuengnae thaw ka tawk boihoeh rae miphun hoi a kâkuet
For he of whom these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.
14 Bangkongtetpawiteh, maimae Bawipa teh Judah miphun dawk hoi a tâco tie teh a kamceng. Hote miphun teh vaihma hoi a kâkuet telah Mosi ni kam touh hai dei boihoeh.
For it is evident that our Lord has sprung out of Judah, about which tribe Moses spoke nothing concerning priesthood.
15 Hahoi, Melkhizedek patetlah alouke vaihma teh, yo awm toung pawiteh, vaihma miphun a kâthung toe tie hoe a kamceng.
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
16 Hote vaihma teh kâpoelawk lahoi rawi e tho hoeh, yungyoe hringnae bahu lahoi rawi e doeh.
who has been made, not after the law of a fleshly commandment, but after the power of an endless life;
17 Bangkongtetpawiteh, nang teh Melkhizedek patetlah yungyoe e vaihma lah na o, telah a kampangkhai. (aiōn )
for it is testified, “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.” (aiōn )
18 Kâlawk teh a thayoun teh kuepnae a poe thai hoeh dawkvah, takhoe e lah ao toe.
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
19 Bangkongtetpawiteh, kâlawk ni apipatet hai lannae koe phat sak thai hoeh. Hatei atuvah hoe ka talue e ngaihawinae a tho dawkvah, maimouh teh hote ngaihawinae lahoi Cathut koe rek hnai awh.
(for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
20 Ahnimouh teh thoebonae lah awm laipalah vaihma lah ao awh.
Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath
21 Jisuh teh thoebonae awm laipalah vaihma lah awm hoeh. Cathut ni nang teh Melkhizedek patetlah yungyoe vaihma lah na o telah thoe a bo teh, a lung bout a kâthung hoeh e patetlah Jisuh ni thoebonae lahoi vaihma lah ao e patetlah, (aiōn )
(for they indeed have been made priests without an oath), but he with an oath by him that says of him, “The Lord swore and will not change his mind, ‘You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.’” (aiōn )
22 hoe kahawi e lawkkam kacaksakkung lah ao.
By so much, Jesus has become the guarantee of a better covenant.
23 Ahnimouh haiyah a due awh teh, thaw pou a tawk thai awh hoeh dawkvah, tami moikapap vaihma lah ao awh.
Many, indeed, have been made priests, because they are hindered from continuing by death.
24 Jisuh teh yungyoe kahring e lah ao dawkvah kâthung thai hoeh e vaihma lah ao. (aiōn )
But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable. (aiōn )
25 Hatdawkvah, apipatet hai thoseh, Jisuh lahoi Cathut koe kahnai e hah a rungngang thai katang. Bangkongtetpawiteh, Bawipa teh ahnimouh hane pahrennae hei hanlah a yungyoe poe a hring.
Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.
26 Hot patetlah e Vaihma Kacue teh a thoung teh khinnae tawn hoeh, tamikayonnaw hoi kamyawng hoeh. Kalvannaw pueng hlak a rasanghnawn dawkvah maimouh han lah a kamcu.
For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
27 Alouke vaihma kacuenaw teh ama hane yon thuengnae thoseh, taminaw hane yon thuengnae thoseh, hnintangkuem a sak e patetlah hote Bawipa teh ama hanlah yon thuengnae sak ngai hoeh. Bangkongtetpawiteh, amahoima vai touh hoi thuengnae a sak teh hote thaw teh a cum toe.
who doesn’t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.
28 Kâlawk niteh yon ka tawn e tami hah vaihma kacue lah a rawi. Hatei, kâlawk hnukkhu vah ka tho e thoebo lawk niteh a yungyoe kakuep e Capa doeh a rawi. (aiōn )
For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath, which came after the law, appoints a Son forever who has been perfected. (aiōn )