< Hebru 7 >
1 Melkhizedek teh Salem siangpahrang, ka lentoe poung Cathut e vaihma lah ao. Abraham ni taran a tuk teh tânae hoi bout a ban nah Melkhizedek ni a dawn teh yawhawi a poe.
For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high Elohim, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
2 Abraham ni taran kutnaw koehoi a thokhai e, hnopainaw pueng pung hra pung touh Melkhizedek koe a poe. Apasuekpoung lah Melkhizedek tie teh ‘lannae Siangpahrang tinae doeh. Apâhni lah Salem siangpahrang lah ao dawkvah ‘lungmawngnae siangpahrang tinae lah ao.
To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
3 Ahni teh a manu a na pa tawn hoeh, a miphun tawn hoeh, a khenae hoi a duenae hai tawn hoeh. Ahni teh Cathut e capa patetlah ao teh, a yungyoe vaihma lah ao.
Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of YHWH; abideth a priest continually.
4 Mintoe Abraham ni a hmu e hnopainaw pung hra pung touh a poe teh hete tami teh banghloimaw a lentoe tie hah pouk awh haw.
Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
5 Vaihma lah rawi e Levih canaw teh Abraham e miphun lah ao. A hmaunawnghanaw kut dawk hoi kâpoelawk patetlah pung hra pung touh coe thainae a tawn awh. Ahnimanaw teh Abraham koehoi ka tho e a hmaunawnghanaw lah ao awh.
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
6 Hatei, ahnimae miphun lah kaawm hoeh e hote bawi ni Abraham koehoi pung hra pung touh a coe teh, lawkkamnae ka coe e Abraham hah yawhawinae a poe.
But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
7 Kacue niyah kanaw yawhawinae a poe e hah oun hanelah awm hoeh.
And without all contradiction the less is blessed of the better.
8 Hothloilah, atuvah kadout thai e taminaw ni pung hra pung touh a coe awh. Hatei, hatnae tueng dawk teh a hring telah kapanuekkhaikung ni pung hra pung touh a coe e lah ao.
And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
9 Hahoi, pung hra pung touh ka coe e Levih haiyah Abraham koehoi pung hra pung touh a poe toe telah ti thai awh.
And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
10 Bangkongtetpawiteh, Melkhizedek ni Abraham a kâhmo navah Levih teh a na pa e atak thung vah ao rah.
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
11 Hahoi, Levih miphun koehoi ka tho e vaihma phun hoi kâkuen lah taminaw ni kâlawk hah coe awh dawkvah, hote phun lahoi kuepcingnae koe phat thai pawiteh, Aron patetlah e laipalah, Melkhizedek patetlah e a tho hane bangkongmaw a panki rah.
If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law, ) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
12 Vaihma miphun kâthung pawiteh kâlawk hai kâthung laipalah awm thai hoeh.
For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
13 Bangkongtetpawiteh, dei tangcoung e ni a takhi e Bawipa teh, thuengnae thaw ka tawk boihoeh rae miphun hoi a kâkuet
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
14 Bangkongtetpawiteh, maimae Bawipa teh Judah miphun dawk hoi a tâco tie teh a kamceng. Hote miphun teh vaihma hoi a kâkuet telah Mosi ni kam touh hai dei boihoeh.
For it is evident that our Master sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
15 Hahoi, Melkhizedek patetlah alouke vaihma teh, yo awm toung pawiteh, vaihma miphun a kâthung toe tie hoe a kamceng.
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
16 Hote vaihma teh kâpoelawk lahoi rawi e tho hoeh, yungyoe hringnae bahu lahoi rawi e doeh.
Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
17 Bangkongtetpawiteh, nang teh Melkhizedek patetlah yungyoe e vaihma lah na o, telah a kampangkhai. (aiōn )
For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. (aiōn )
18 Kâlawk teh a thayoun teh kuepnae a poe thai hoeh dawkvah, takhoe e lah ao toe.
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
19 Bangkongtetpawiteh, kâlawk ni apipatet hai lannae koe phat sak thai hoeh. Hatei atuvah hoe ka talue e ngaihawinae a tho dawkvah, maimouh teh hote ngaihawinae lahoi Cathut koe rek hnai awh.
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto YHWH.
20 Ahnimouh teh thoebonae lah awm laipalah vaihma lah ao awh.
And inasmuch as not without an oath he was made priest:
21 Jisuh teh thoebonae awm laipalah vaihma lah awm hoeh. Cathut ni nang teh Melkhizedek patetlah yungyoe vaihma lah na o telah thoe a bo teh, a lung bout a kâthung hoeh e patetlah Jisuh ni thoebonae lahoi vaihma lah ao e patetlah, (aiōn )
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, YHWH sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec: ) (aiōn )
22 hoe kahawi e lawkkam kacaksakkung lah ao.
By so much was Yahushua made a surety of a better testament.
23 Ahnimouh haiyah a due awh teh, thaw pou a tawk thai awh hoeh dawkvah, tami moikapap vaihma lah ao awh.
And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
24 Jisuh teh yungyoe kahring e lah ao dawkvah kâthung thai hoeh e vaihma lah ao. (aiōn )
But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. (aiōn )
25 Hatdawkvah, apipatet hai thoseh, Jisuh lahoi Cathut koe kahnai e hah a rungngang thai katang. Bangkongtetpawiteh, Bawipa teh ahnimouh hane pahrennae hei hanlah a yungyoe poe a hring.
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto YHWH by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
26 Hot patetlah e Vaihma Kacue teh a thoung teh khinnae tawn hoeh, tamikayonnaw hoi kamyawng hoeh. Kalvannaw pueng hlak a rasanghnawn dawkvah maimouh han lah a kamcu.
For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
27 Alouke vaihma kacuenaw teh ama hane yon thuengnae thoseh, taminaw hane yon thuengnae thoseh, hnintangkuem a sak e patetlah hote Bawipa teh ama hanlah yon thuengnae sak ngai hoeh. Bangkongtetpawiteh, amahoima vai touh hoi thuengnae a sak teh hote thaw teh a cum toe.
Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
28 Kâlawk niteh yon ka tawn e tami hah vaihma kacue lah a rawi. Hatei, kâlawk hnukkhu vah ka tho e thoebo lawk niteh a yungyoe kakuep e Capa doeh a rawi. (aiōn )
For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore. (aiōn )