< Kamtawngnae 9 >

1 Hottelah Cathut ni Noah hoi a canaw yawhawinae a poe teh, ahnimouh koe, ca moi khe awh, pungdaw awh nateh, talai van kawi awh.
God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
2 Talai van moithang, saring phunkuep, kalvan e tava phunkuep, talai van a von hoi kâva e pueng, hoi tui thung e tanga pueng ni nangmouh na taki vaiteh a pâyaw awh han. Hote moithang pueng teh nangmae kut dawk na poe.
The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
3 Kahring ni teh kâroe e pueng nangmouh han rawca lah ao han. Hnopai pueng, anhla kahring pueng totouh na poe awh han.
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
4 Hottelah a moi hah a hringnae a thi hoi hmai na cat awh mahoeh.
But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
5 Hahoi, nangmae hringnae thi phu teh ka hei han. Tami saring pueng koe ka hei han. Tami tangkuem e hmaunawnghanaw koe, tami e hringnae phu teh ka hei roeroe han.
I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
6 Apipatethai tami e thi ka palawng e tami teh tami ni thi palawng lah ao van han. Bangkongtetpawiteh, tami teh Cathut ni amae meikalat lah a sak e doeh.
Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
7 Hateiteh, nangmouh teh ca khe awh nateh pungdaw awh. Talai van vah canaw moi khe awh nateh pungdaw awh telah atipouh.
Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
8 Cathut ni Noah hoi a capanaw koe bout a dei pouh e teh,
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Nangmouh hoi thoseh, nangmae catoun hoi thoseh,
“As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 Nangmouh koe kaawm e kahring e moithang pueng, tava pueng, saring pueng, long thung hoi tâcokhai e saring pueng koe lawkkam ka caksak han.
and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
11 Nangmouh koe lawkkam ka caksak e teh, tuikamuem lahoi nâtuek hai moithang pueng ka raphoe mahoeh toe. Talai teh tui hoi ka raphoe mahoeh toe telah ati.
I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
12 Cathut ni kai hoi nang rahak, nang koe kaawm e kâroe ni teh kahring e pueng hoi na catounnaw rahak vah ka sak e lawkkam mitnoutnae doeh.
God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Kaie salumpa hah tâmai dawk ka hruek vaiteh, kai hoi talai rahak lawkkam mitnoutnae lah ao han.
I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
14 Kai ni tâmai ka tabo sak navah, tâmai dawk salumpa a kamnue han.
When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15 Kai hoi nang rahak, kahring ni teh kâroe e pueng koe, ka lawkkam e pou ka pouk vaiteh, saring moithang pueng tuikamuem hoi ka raphoe mahoeh toe.
I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16 Tâmai dawk salumpa a paham e ka khet vaiteh, Cathut hoi talai van kaawm e kahring e saring moithang pueng rahak vah, yungyoe e lawkkam ka pouk han.
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 Hahoi Cathut ni Noah koe, hete teh kai hoi talai van kaawm e moithang saring pueng rahak vah, ka caksak e lawkkam mitnoutnae doeh telah atipouh.
God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
18 Long thung hoi a tâco navah Noah e a capanaw teh Shem, Ham, Japheth. Ham teh Kanaan e a na pa lah ao.
The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
19 Ahnimanaw kathum touh teh Noah e a capanaw lah ao teh, ahnimanaw koehoi talai van taminaw a pungdaw.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 Noah ni law sak a kamtawng teh, misur takha a sak.
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
21 Misurtui hai a nei dawkvah a parui teh tawngtai lah ao.
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22 Kanaan e na pa Ham ni a na pa caici lah ao e a hmu teh alawilah kaawm e a hmaunawngha kahni touh koe a dei pouh.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23 Hatei Shem hoi Japheth ni teh hni a la roi teh a loung dawk a thueng roi teh, kâhnawn laihoi a na pa e caicinae teh a ramuk pouh roi. Ahnimouh roi teh alawilah a kangvawi roi dawkvah, a na pa caici lah ao e hah hmawt roi hoeh.
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
24 Noah ni misur parui e a thangcuem torei teh a capa cahnoung e ni a sak e a panue.
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25 Hatdawkvah, Kanaan teh thoebo lah awm seh. A hmau roi koe san thung dawk e san lah awm seh.
He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
26 Hahoi, Shem e BAWIPA Cathut teh yawhawinae awm seh. Kanaan teh ahni koe san lah awm seh.
He said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27 Cathut ni Japheth teh len nateh roung seh. Shem e lukkareiim dawk awm seh. Kanaan teh ahni koe san lah awm seh telah atipouh.
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
28 Noah teh tuikamuem a tho hnukkhu kum 350 a hring.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29 Noah e a hringnae teh kum 950 touh a pha teh a due.
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.

< Kamtawngnae 9 >