< Kamtawngnae 7 >
1 Hathnukkhu vah, BAWIPA ni Noah koe bout a dei pouh e teh, atu e taminaw thung dawk nang teh ka hmalah tamikalan lah na o e ka panue dawkvah, na imthungkhu abuemlahoi long thung kâen awh.
Ja Herra sanoi Nooalle: "Mene sinä ja koko perheesi arkkiin, sillä sinut minä olen tässä sukukunnassa havainnut hurskaaksi edessäni.
2 Kathounge saring dawk e anatongpa hoi anapui phun sari, kathounghoehe saring dawk e anatongpa hoi anapui phun hni touh,
Kaikkia puhtaita eläimiä ota luoksesi seitsemän paria, koiraita ja naaraita, mutta epäpuhtaita eläimiä kutakin yksi pari, koiras ja naaras.
3 kalvan e tava thung dawk e hai anatongpa hoi anapui phun sari touh telah lengkaleng talai van dawk hoi hlout sak hanelah, nama koe na thokhai han.
Niin myös taivaan lintuja seitsemän paria, koiraita ja naaraita, että siemen säilyisi elossa koko maan päällä.
4 Bangkongtetpawiteh, atu hoi kamtawng vaiteh hnin sari touh akuep navah, hnin 40 touh hoi a rum 40 touh thung kho ka rak sak vaiteh, ka sak e kahring e pueng koung ka raphoe han.
Sillä seitsemän päivän kuluttua minä annan sataa maan päälle neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä ja hävitän maan päältä kaikki olennot, jotka olen tehnyt."
5 BAWIPA ni kâ a poe e patetlah Noah ni a sak.
Ja Nooa teki näin, aivan niin kuin Herra oli hänen käskenyt tehdä.
6 Talai van dawk tuikamuem a tho navah, Noah teh kum 600 touh a pha.
Nooa oli kuudensadan vuoden vanha, kun vedenpaisumus tuli maan päälle.
7 Tuikamuem kecu dawk, Noah hoi a capanaw, a yu hoi a langanaw teh a hlout nahanelah long thung a kâen awh.
Ja Nooa ja hänen poikansa, vaimonsa ja miniänsä hänen kanssaan menivät arkkiin vedenpaisumusta pakoon.
8 Cathut ni Noah koe kâ a poe e patetlah kathounge saringnaw hoi kathounghoehe saringnaw tavanaw hoi vonpui hoi kâva e saringnaw dawk e,
Puhtaita eläimiä ja epäpuhtaita eläimiä, lintuja ja kaikkia, joita maassa matelee,
9 a napui hoi a na tongpanaw teh Noah hoi cungtalah long thung a kâen awh.
meni Nooan luo arkkiin kaksittain, koiras ja naaras, niinkuin Jumala oli Nooalle käskyn antanut.
10 Hnin sari touh akuep hnukkhu hoi tuikamuem teh talai van a tho.
Ja niiden seitsemän päivän kuluttua tuli vedenpaisumus maan päälle.
11 Noah a kum 600 nae kum, thapa ayung pahni, hnin 17 nah, kadung poung e tuikhu pueng a kamawng teh kalvannaw dawk e hlalangaw pueng hai a kamawng.
Ja sinä vuonna, jona Nooa oli kuudensadan vuoden vanha, sen toisena kuukautena, kuukauden seitsemäntenätoista päivänä, sinä päivänä puhkesivat kaikki suuren syvyyden lähteet, ja taivaan akkunat aukenivat.
12 Hathnukkhu, hnin 40 touh hoi rum 40 touh talai van vah kho a rak.
Ja satoi rankasti maan päälle neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
13 Hote hnin dawk Noah hoi a capanaw, Shem, Ham, hoi Japheth, Noah e a yu hoi a langanaw teh long thung a kâen awh.
Juuri sinä päivänä menivät Nooa sekä Seem, Haam ja Jaafet, Nooan pojat, ja Nooan vaimo ja hänen kolme miniäänsä heidän kanssaan arkkiin;
14 Ahnimouh hoi saring phun, sarang phun, talai dawk kâva e pueng dawk e phun, kamleng e tava phun, rathei ka tawn e pueng dawk e phun, a yuvâ lahoi long thung a kâen awh.
he ja kaikki metsäeläimet lajiensa mukaan ja kaikki karjaeläimet lajiensa mukaan ja kaikki matelijat, jotka maan päällä matelevat, lajiensa mukaan ja kaikki linnut lajiensa mukaan, kaikki lintuset, kaikki, mikä siivekästä on.
15 Hringnae kâha ka tawn e pueng a yuvâ lahoi long thung Noah koe a kâen awh.
Ja ne menivät Nooan luo arkkiin kaksittain, kaikki liha, kaikki, jossa oli elämän henki.
16 Hottelah Cathut ni lawk a thui e patetlah saring thung dawk e anatongpa hoi anapui a kâen sak teh, BAWIPA ni Noah teh athung vah tho a khan sin.
Ja ne, jotka menivät sisälle, olivat koiras ja naaras kaikesta lihasta, niinkuin Jumala oli hänelle käskyn antanut. Ja Herra sulki oven hänen jälkeensä.
17 Tuikamuem teh talai van hnin 40 touh thung a kamuem. Tui hoehoe a len teh talai dawk hoi long teh a kâtakhoe teh a tawm.
Silloin tuli vedenpaisumus maan päälle, tuli neljänäkymmenenä päivänä; ja vedet paisuivat ja nostivat arkin, niin että se kohosi korkealle maasta.
18 Talai van tui hoehoe a len teh, long teh tui van lah hoehoe a kâtawm.
Ja vedet saivat vallan ja paisuivat suuresti maan päällä, ja arkki ajelehti veden pinnalla.
19 Hahoi, tui teh talai van dawk a tha hoehoe ao teh, kalvan rahim kaawm e mon ka rasang pueng koung a muem.
Ja vedet nousivat nousemistaan maan päällä, niin että kaikki korkeat vuoret kaiken taivaan alla peittyivät.
20 Tui ni a muem e monnaw e a lathueng tui teh dong 15 touh arasang.
Viisitoista kyynärää vesi nousi vuorten yli, niin että ne peittyivät.
21 Hatdawkvah, talai van ka kâroe e tava, sarang, saring, talai dawk ka kâva e saring pueng hoi tami pueng teh koung a due awh.
Silloin hukkui kaikki liha, joka maan päällä liikkui: linnut, karjaeläimet, metsäeläimet ja kaikki pikkueläimet, joita maassa vilisi, sekä kaikki ihmiset.
22 A oung lah kaawm e pueng hai koung a due.
Kaikki, joiden sieramissa oli elämän hengen henkäys, kaikki, jotka elivät kuivalla maalla, kuolivat.
23 Hottelah talai van kaawm ni teh hringnae ka tawn e pueng, tami hoi saring, a von hoi ka kâvanaw hoi kalvan e tavanaw koung a thei. Noah hoi cungtalah long thung kaawmnaw dueng doeh kahlout.
Niin Herra hävitti kaikki olennot, jotka maan päällä olivat, niin hyvin ihmiset kuin myös karjaeläimet, matelijat ja taivaan linnut; ne hävisivät maan päältä. Ainoastaan Nooa sekä ne, jotka olivat hänen kanssansa arkissa, jäivät henkiin.
24 Hnin 150 touh thung tui teh talai van a kamuem.
Ja vedet vallitsivat maan päällä sata viisikymmentä päivää.