< Kamtawngnae 7 >
1 Hathnukkhu vah, BAWIPA ni Noah koe bout a dei pouh e teh, atu e taminaw thung dawk nang teh ka hmalah tamikalan lah na o e ka panue dawkvah, na imthungkhu abuemlahoi long thung kâen awh.
Then Yahweh said to Noah, “I have seen that out of everyone who is now living, you alone always act righteously. So you and all your family go into the boat.
2 Kathounge saring dawk e anatongpa hoi anapui phun sari, kathounghoehe saring dawk e anatongpa hoi anapui phun hni touh,
Take with you seven pairs of every kind of animal that I have said I will accept for sacrifices. Take seven males and seven females. Also take a male and a female from every kind of animal that I have said that I will not accept for sacrifices.
3 kalvan e tava thung dawk e hai anatongpa hoi anapui phun sari touh telah lengkaleng talai van dawk hoi hlout sak hanelah, nama koe na thokhai han.
Also take seven pairs of every kind of bird from all over the earth to keep them alive.
4 Bangkongtetpawiteh, atu hoi kamtawng vaiteh hnin sari touh akuep navah, hnin 40 touh hoi a rum 40 touh thung kho ka rak sak vaiteh, ka sak e kahring e pueng koung ka raphoe han.
Do this because seven days from now I will cause rain to fall on the earth. It will rain constantly for 40 days and nights. By doing that, I will destroy everything that I have made that is on the earth.”
5 BAWIPA ni kâ a poe e patetlah Noah ni a sak.
Noah did everything that Yahweh told him to do.
6 Talai van dawk tuikamuem a tho navah, Noah teh kum 600 touh a pha.
Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
7 Tuikamuem kecu dawk, Noah hoi a capanaw, a yu hoi a langanaw teh a hlout nahanelah long thung a kâen awh.
Before it started to rain, Noah and his wife and his sons went into the boat to escape from the flood water.
8 Cathut ni Noah koe kâ a poe e patetlah kathounge saringnaw hoi kathounghoehe saringnaw tavanaw hoi vonpui hoi kâva e saringnaw dawk e,
Pairs of animals, those that God said that he would accept for sacrifices and those that he would not accept for sacrifices, and pairs of birds and pairs of all the kinds of creatures that move close to the ground,
9 a napui hoi a na tongpanaw teh Noah hoi cungtalah long thung a kâen awh.
males and females, came to Noah and then went into the boat, just as God told Noah that they would do.
10 Hnin sari touh akuep hnukkhu hoi tuikamuem teh talai van a tho.
Seven days later, it started to rain and a flood began to cover the earth.
11 Noah a kum 600 nae kum, thapa ayung pahni, hnin 17 nah, kadung poung e tuikhu pueng a kamawng teh kalvannaw dawk e hlalangaw pueng hai a kamawng.
When Noah was 600 years old, (on the 17th day of the second month [of that year/late in October]), all the water that is under the surface of the earth burst forth, and it began to rain so hard that it was as though a dam [MET] in the sky burst open.
12 Hathnukkhu, hnin 40 touh hoi rum 40 touh talai van vah kho a rak.
Rain fell on the earth constantly for 40 days and nights.
13 Hote hnin dawk Noah hoi a capanaw, Shem, Ham, hoi Japheth, Noah e a yu hoi a langanaw teh long thung a kâen awh.
On the day that it started to rain, Noah went into the boat with his wife, and his three sons, Shem, Ham, and Japheth and their wives.
14 Ahnimouh hoi saring phun, sarang phun, talai dawk kâva e pueng dawk e phun, kamleng e tava phun, rathei ka tawn e pueng dawk e phun, a yuvâ lahoi long thung a kâen awh.
They had already put in the boat some of every kind of wild animal and every kind of livestock and every kind of bird and every other creature that has wings.
15 Hringnae kâha ka tawn e pueng a yuvâ lahoi long thung Noah koe a kâen awh.
Pairs of all animals came to Noah and entered the boat.
16 Hottelah Cathut ni lawk a thui e patetlah saring thung dawk e anatongpa hoi anapui a kâen sak teh, BAWIPA ni Noah teh athung vah tho a khan sin.
There was a male and a female of each animal that came to Noah, just as God had said they would do. After they were all in the boat, God shut the door.
17 Tuikamuem teh talai van hnin 40 touh thung a kamuem. Tui hoehoe a len teh talai dawk hoi long teh a kâtakhoe teh a tawm.
It rained for 40 days and nights, and the flood increased. It flooded until the water lifted the boat above the ground.
18 Talai van tui hoehoe a len teh, long teh tui van lah hoehoe a kâtawm.
As he water rose higher and higher, the boat floated on the surface of the water.
19 Hahoi, tui teh talai van dawk a tha hoehoe ao teh, kalvan rahim kaawm e mon ka rasang pueng koung a muem.
The water rose all over the earth until it covered all the mountains.
20 Tui ni a muem e monnaw e a lathueng tui teh dong 15 touh arasang.
Even the highest mountains were covered by more than (20 feet/6 meters) of water.
21 Hatdawkvah, talai van ka kâroe e tava, sarang, saring, talai dawk ka kâva e saring pueng hoi tami pueng teh koung a due awh.
As a result, every living creature on the surface of the earth died. That included birds and livestock and wild animals and other creatures that scurry across the ground, and all the people.
22 A oung lah kaawm e pueng hai koung a due.
On the land, (everything that breathed/every living thing) died.
23 Hottelah talai van kaawm ni teh hringnae ka tawn e pueng, tami hoi saring, a von hoi ka kâvanaw hoi kalvan e tavanaw koung a thei. Noah hoi cungtalah long thung kaawmnaw dueng doeh kahlout.
God destroyed every living creature: People and animals and creatures that scurry across the ground and birds. Only Noah and those who were in the boat with him remained alive.
24 Hnin 150 touh thung tui teh talai van a kamuem.
The flood remained like that on the earth for 150 days.