< Kamtawngnae 10 >

1 Tuikamuem a tho hnukkhu, Noah capa Shem, Ham hoi Japheth koehoi patuen a khe e casaknaw teh a rahim lae patetlah doeh.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 Japheth e capanaw teh Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek hoi Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Gomer e capanaw teh, Ashkenaz, Riphath hoi Togarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Javan e capanaw teh, Elishah, Tarshish, Kittim hoi Dodarim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Ahnimanaw teh miphun tangkuem, ram louk hmuennaw hah amamae ram, amamae lawk, amamae imthung lahoi amamae ram dawk lengkaleng kâkapek awh.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 Hahoi, Ham e capanaw teh Kush, Izip, Put hoi Kanaan,
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Kush e capanaw teh Seba, Havilah, Sabtah, Raamah hoi hmaloe pasuek a thakasaipoung e lah ao.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Hahoi Kush ni Nimrod a khe teh, ahni teh talai van dawk hmaloe pasuek a thakasaipoung e lah ao.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Ahni teh BAWIPA hmalah thakasaipounge lah ao. Hatdawkvah, BAWIPA hmalah thaonae hoi moikathaipounge Nimrod patetlah ouk ati awh.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 A uknaeram a kamtawngnae teh, Babilon, Erek, Akkad hoi Shinar ram e Kalneh.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Hote ram koehoi Assiria ram lah a cei teh Nineveh, Rehobothir aka lahoi,
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 Nineveh hoi Kalah rahak kaawm e Resen khopui kalenpounge kho hmuen hai a thawng.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Izip e capanaw teh Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 Pathrusim (philistin hoi Kaphtorimnaw a tâconae) hoi Kapthorim,
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Kanaan e a camin teh Sidon, hahoi Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 hahoi Jebusit tami Amor tami, Girgashite tami,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 Hiv tami, Arkit tami, Sin tami,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 Arvad tami, Zemarit tami hoi Hamath taminaw hah a khe. Hathnukkhu, Kanaan e ca catounnaw teh a kampek awh.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 Kanaannaw e a ramri Sidon hoi Gerar koelae Gaza totouh. Hahoi Sodom, Gomorrah, Admah, hoi Zeboiim kho a tapoung teh Lasha kho totouh a pha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Hete miphunnaw teh Ham e ca catounnaw doeh. Ahnimanaw teh amamae imthung lahoi, lawk lahoi, kho hmuen lahoi, amamae ram thung kho lengkaleng a sak awh.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 Japheth e nawngha, Hebru miphunnaw e a na pa Shem haiyah canaw a khe.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Shem e capanaw teh Elam, Assyria, Arphaxad, Lud hoi Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Aram e capanaw teh Uz, Hul, Gether hoi Mash.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Arphaxad e capa teh Shelah, Shelah e capa teh Eber,
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 Eber ni capa kahni touh a khe. Buet touh e min teh Peleg. Bangkongtetpawiteh, ahnie a se navah talai a kârei awh. A nawngha e min teh Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Joktan e a capanaw teh, Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 Obal, Abimael, Sheba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 Ophir, Havilah, hoi Jobab,
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Kho a saknae hmuen teh Mesha kho koehoi kanîtholah Sephar mon totouh a pha.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Hete taminaw teh Shem e capanaw lah ao teh, amamae imthung lahoi, lawk, kho ram tangkuem dawk kho a sak awh.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 A lathueng lae khenae hoi miphunnaw teh, Noah e imthung hoi a capanaw ni patuen a khe e catounnaw e kong doeh. Ahnimanaw teh tuikamuem a tho hnukkhu kho ram alouklah a kampek awh.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio

< Kamtawngnae 10 >