< Ezra 4 >

1 Hat toteh, Isarel BAWIPA Cathut e bawkim hah san lah kaawmnaw ni a sak awh tie hah Judah hoi Benjamin katarankungnaw ni a thai awh toteh,
يەھۇدا ۋە بىنيامىندىكى رەقىبلەر سۈرگۈنلۈكتىن قايتىپ كەلگەنلەر ئىسرائىلنىڭ خۇداسى پەرۋەردىگارغا ئاتاپ ئۆينى يېڭىۋاشتىن سالماقچىكەن، دېگەن گەپنى ئاڭلاپ،
2 Zerubbabel hoi imthung kahrawikungnaw koe a tho awh teh, im na sak khai awh van han, Bangkongtetpawiteh, nangmouh ni na tawng awh e Cathut doeh ka tawng van awh. Hi na ka hrawi e Assiria siangpahrang Esarhaddon a bawi tahma vah thuengnae ouk ka sak awh telah ati awh.
زەرۇببابەل ۋە جەمەت باشلىقلىرى بىلەن كۆرۈشۈپ: ــ بىز سىلەر بىلەن بىللە سالايلى؛ چۈنكى بىزمۇ سىلەرگە ئوخشاشلا سىلەرنىڭ خۇدايىڭلارنى ئىزلەپ، بىزنى بۇ يەرگە ئەكەلگەن ئاسۇرىيە پادىشاھى ئېسار-ھاددوننىڭ كۈنلىرىدىن تارتىپ ئۇنىڭغا قۇربانلىق سۇنۇپ كېلىۋاتىمىز، دېيىشتى.
3 Hatei Zerubbabel, Jeshua hoi Isarel imthung kahrawikungnaw ni ahnimouh koevah, kaimae Cathut im saknae dawk nangmouh na bawk hane lamthung awm hoeh, Persia siangpahrang Sairus hanelah ka sak awh han, telah atipouh awh.
لېكىن زەرۇببابەل، يەشۇئا بىلەن ئىسرائىلنىڭ باشقا جەمەت باشلىقلىرى ئۇلارغا: ــ خۇدايىمىزغا ئۆي سېلىشتا سىلەرنىڭ بىز بىلەن ھېچقانداق ئالاقەڭلار يوق؛ بەلكى پارس پادىشاھى قورەش بىزگە بۇيرۇغاندەك، پەقەت بىز ئۆزىمىزلا ئىسرائىلنىڭ خۇداسى بولغان پەرۋەردىگارغا ئۆي سالىمىز، دېيىشتى.
4 Hatnavah, khocanaw ni Judahnaw hah a lungkhuek sak awh teh im sak hane dawk runae a poe awh.
شۇنىڭدىن كېيىن شۇ يەردىكى ئاھالە يەھۇدالارنىڭ قولىنى ئاجىز قىلىپ، ئۇلارنىڭ قۇرۇلۇش قىلىشىغا كاشىلا تۇغدۇرۇپ تۇردى.
5 Persia siangpahrang Sairus a bawinae kum hoi Persia siangpahrang Darius a bawi kum toteh sak hanelah, kâcai awh e naw hah a coung thai hoeh nahanelah lawk laicei a ta awh.
ئۇلار يەنە پارس پادىشاھى قورەشنىڭ بارلىق كۈنلىرىدىن تاكى پارس پادىشاھى دارىئۇس تەختكە ئولتۇرغان ۋاقىتقىچە، دائىم مەسلىھەتچىلەرنى سېتىۋېلىپ، يەھۇدالار بىلەن قېرىشىپ، قۇرۇلۇش نىشانىنى بۇزۇشقا ئۇرۇنۇپ تۇردى.
6 Hat toteh, Ahasuerus ni a uk pasuek nah Judah ram hoi Jerusalem kaawmnaw kâtarannae ca a thut pouh.
ئاھاشۋېروش تەختكە چىققان دەسلەپكى ۋاقىتلاردا ئۇلار ئۇنىڭغا يەھۇدىيە ۋە يېرۇسالېم ئاھالىسى ئۈستىدىن بىر ئەرزنامە يازدى.
7 Artaxerxes e tueng nahai Bishlam, Mithredath, Tabeel, hoi alouke a huinaw hoi Persia siangpahrang Artaxerxes koe ca a patawn awh, hote ca teh Aramaih lawk, Aramaih ca lahoi a thut awh.
شۇنىڭدەك ئارتاخشاشتا كۈنلىرىدە بىشلام، مىترىدات، تابەئەل ۋە ئۇلارنىڭ قالغان شېرىكلىرىمۇ پارس پادىشاھى ئارتاخشاشتاغا ئارامىي تىلىدا بىر ئەرز خېتىنى يازدى؛ خەت ئارامىي تىلىدىن تەرجىمە قىلىندى.
8 Kaukkung Rehum hoi cakathutkung Shimshai ni Jerusalem e taminaw tarannae lah Persia siangpahrang Artaxerxes teh hettelah ca a patawn.
ۋالىي رەھۇم بىلەن دىۋان بېگى شىمشاي پادىشاھ ئارتاخشاشتاغا يېرۇسالېم ئۈستىدىن تۆۋەندىكىدەك ئەرزنامە يازدى: ــ
9 Ca kapatawnkungnaw teh, kaukkung Rehum hoi cakathutkung Shimshai hoi alouke a huinaw Dinai tami, Afasatkhi tami, Tarpelit tami, Persia tami, Erek, Babilon hoi Shushan tami, Dehaites tami hoi Elam tami.
«مەزكۇر مەكتۇپنى يازغانلاردىن، ۋالىي رەھۇم، كاتىپ بېگى شىمشاي ۋە ئۇلارنىڭ باشقا ھەمراھلىرى بولغان سوراقچىلار، مۇپەتتىشلەر، مەنسەپدارلار، كاتىپلار، ئارقىۋىلىقلار، بابىللىقلار، شۇشانلىقلار، يەنى ئېلامىيلار
10 Kaawm rae miphun thung e kacuenaw hoi ka talue e Osnapper ni san lah a hrawi teh Samaria kho dawk kaawmnaw hoi tui namran lah kaawmnaw ni,
ۋە ئۇلۇغ جانابىي ئوسناپپار سامارىيە شەھىرىگە ۋە [ئەفرات] دەرياسىنىڭ مۇشۇ تەرىپىدىكى باشقا يەرلەرگە ئورۇنلاشتۇرغان ئاھالىمۇ بار
11 Siangpahrang Artaxerxes koe ca a patawn awh e teh, ka bawi poung e Artaxerxes, tui namran lah kaawm e na sannaw ni kut na man awh.
(مانا بۇ ئۇلارنىڭ پادىشاھقا يازغان خېتىنىڭ كۆچۈرۈلمىسى) ــ ئۆزلىرىنىڭ دەريانىڭ مۇشۇ تەرىپىدىكى خىزمەتكارلىرىدىن پادىشاھ ئالىلىرى ئارتاخشاشتاغا سالام!
12 Nang koehoi ka tho e Judahnaw ni kaimouh koe Jerusalem vah a pha awh teh, ka rawk e hoi tarankathaw e khopui hah bout a pathoup awh teh rapannaw hai a cum awh teh, a dunaw a sak awh lahun tie hah siangpahrang ni panuek na seh.
پادىشاھ ئالىيلىرىگە مەلۇم بولسۇنكى، ئۆزلىرى تەرەپتىن بىز تەرەپكە كەلگەن يەھۇدىيلار يېرۇسالېمغا كېلىشتى؛ ئۇلار ئاشۇ ئاسىي ۋە سېسىق شەھەرنى قۇرۇۋاتىدۇ، ئۇلىنى ياساپ پۈتتۈردى، سېپىلنى ياساپ چىقتى ۋە سېپىلنىڭ ئۇللىرىنى بىر-بىرىگە ئۇلاپ ياساۋاتىدۇ.
13 Hete khopui a pathoup awh teh rapan he a cum awh toteh, tamuknaw hoi hnopai phu naw, laikawk phu naw poe han na ngai awh hoeh vaiteh, a hnukkhu toteh siangpahrang hanelah rawknae koe a pha han tie hah siangpahrang ni panuek naseh.
ئەمدى ئۇلۇغ پادىشاھ ئالىيلىرىگە شۇ مەلۇم بولغايكى، مۇبادا بۇ شەھەر ئوڭلانسا، سېپىل پۈتكۈزۈلسە، ئۇلار باج تاپشۇرمايدىغان، ئولپان تۆلىمەيدىغان ۋە پاراق تاپشۇرمايدىغان بولۇۋالىدۇ، بۇنداق كېتىۋەرسە پادىشاھلارنىڭ خەزىنىسىگە سۆزسىز زىيان بولىدۇ.
14 Siangpahrang im e palawi ka palem e lah o awh dawkvah, siangpahrang ni banghai ngai hoeh e kâhmo han ka ngai awh hoeh.
بىز ئوردىنىڭ تۇزىنى يەپ تۇرۇپ، پادىشاھىمىزنىڭ بۇنداق بىھۆرمەت قىلىنىشىغا قاراپ تۇرۇشىمىزغا قەتئىي توغرا كەلمەيدۇ، شۇ سەۋەبتىن پادىشاھىمىزغا مەلۇم قىلىشقا جۈرئەت قىلدۇق.
15 Hatdawkvah, mintoenaw ni hno pâkhuengnae noutnae cauk dawk a tawng awh nakunghai, hote cauk dawk a hmu toteh, hete kho heh tarankathaw kho doeh tie hai, siangpahrang ni a uk nahanelah a thakasai e doeh tie hoi, taran poe a thaw awh kecu dawkvah, ka rawk e doeh tie panue thai nahanelah, hete ca na patawn awh teh, siangpahrang na na thaisak awh e doeh.
شۇنىڭ ئۈچۈن [ئالىيلىرىنىڭ] ئاتا-بوۋىلىرىنىڭ تارىخنامىسىنى سۈرۈشتە قىلىشلىرىنى تەشەببۇس قىلىمىز؛ سىلى تارىخنامىدىن بۇ شەھەرنىڭ ئەھۋالىنى بىلىپ، ئۇنىڭ پادىشاھلارغىمۇ، ھەرقايسى ئۆلكىلەرگىمۇ زىيان يەتكۈزۈپ كەلگەن ئاسىي بىر شەھەر ئىكەنلىكىنى، قەدىمدىن تارتىپ بۇ شەھەردىكىلەر ئاغدۇرمىچىلىق تېرىغانلىقىنى بىلگەيلا؛ دەل شۇ سەۋەبتىن بۇ شەھەر ۋەيران قىلىنغانىدى.
16 Hete kho pathoup awh teh na cum awh pawiteh, tui namran lah uk thainae kâ na tawn thai mahoeh toe tie siangpahrang nang koe na thaisak awh, telah atipouh awh.
شۇڭا بىز ئالىيلىرىغا شۇنى ئۇقتۇرماقچىمىزكى، ئەگەر بۇ شەھەر قۇرۇلسا، سېپىللىرى پۈتكۈزۈلسە، ئۇنداقتا سىلىنىڭ دەريانىڭ مۇشۇ تەرىپىدىكى يەرلەرگە ھېچقانداق ئىگىدارچىلىقلىرى بولماي قالىدۇ».
17 Hattoteh siangpahrang ni ca let a patawn, kaukkung Rehum, cakathutkung Shimshai hoi alouke a huinaw hoi Samaria ram hoi tui namran lah kaawm e nangmouh koe roumnae awm naseh.
پادىشاھ مۇنداق جاۋاب يوللىدى: ــ «ۋالىي رەھۇم، دىۋان بېگى شىمشايغا ۋە سامارىيە ھەم دەريانىڭ شۇ تەرىپىدىكى باشقا يەرلەردە تۇرۇشلۇق ھەمراھلىرىڭلارغا سالام!
18 Kaimouh ca na patawn e teh ka hmalah kahawicalah a touk awh.
سىلەرنىڭ بىزگە يازغان ئەرز خېتىڭلار مېنىڭ ئالدىمدا ئېنىق قىلىپ ئوقۇپ بېرىلدى.
19 Hahoi kâ ka poe e patetlah a tawng awh. Hete kho heh yampa vah siangpahrang koe taran a thaw awh teh hatnae tueng dawk taranthawnae hoi runae ouk ao bawi tie hah ka panue.
تەكشۈرۈپ كۆرۈشنى بۇيرۇۋىدىم، بۇ شەھەرنىڭ دەرۋەقە قەدىمدىن تارتىپ پادىشاھلارغا قارشى چىقىپ ئىسيان قوزغىغان، شەھەردە دائىم ئاسىيلىق-قوزغىلاڭ كۆتۈرۈشتەك ئىشلارنىڭ بولۇپ كەلگەنلىكى مەلۇم بولدى.
20 Jerusalem vah, athakaawme siangpahrang, tui namran totouh ka uk thai e siangpahrang hai la ao bawi toe, tamuk hoi hnopai phu hoi laikawk phunaw hai a canei awh.
ئىلگىرىكى ۋاقىتلاردا قۇدرەتلىك پادىشاھلار يېرۇسالېمغا ھۆكۈمرانلىق قىلىپ، دەريانىڭ شۇ تەرىپىدىكى پۈتۈن يەرلەرنى ئىدارە قىلىپ كەلگەن، ئۇلار شۇلارغا بېقىنىپ باج، ئولپان ۋە پارىقىنى تاپشۇرۇپ كەلگەنىكەن.
21 Ahnimanaw hah kâhat sak awh, kâ ka poe hoe roukrak teh kho hah pathoup awh na hanh naseh.
ئەمدى سىلەر بۇيرۇق چۈشۈرۈپ ئۇ خەلقنى ئىشتىن توختىتىڭلار، مەندىن باشقا يارلىق چۈشۈرۈلمىگۈچە، بۇ شەھەرنى يېڭىۋاشتىن قۇرۇپ چىقىشقا بولمايدىغانلىقى ئۇقتۇرۇڭلار.
22 Bangkongmaw siangpahrang hanelah rawknae koe ka phat sak hane hno hah a sak awh han vaw, telah a ti.
بۇ ئىشنى ئادا قىلماي قېلىشتىن پەخەس بولۇڭلار؛ پادىشاھلارغا زىيان كەلتۈرىدىغان ئاپەت نېمىشقا كۈچىيىۋېرىدىكەن؟».
23 Hattoteh siangpahrang Artaxerxes e ca hah Rehum hoi cakathutkung Shimshai hoi a huinaw ni a touk awh hnukkhu, karang poung lah Jerusalem Judahnaw onae koe a cei awh teh a thawnaw hah thama lahoi a ngang pouh awh.
پادىشاھ ئارتاخشاشتانىڭ يارلىقىنىڭ كۆچۈرۈلمىسى رەھۇمغا، دىۋان بېگى شىمشاي ھەم ئۇلارنىڭ ھەمراھلىرىغا ئوقۇپ بېرىلىشى بىلەنلا، ئۇلار ئالمان-تالمان يېرۇسالېمدىكى يەھۇدالارنىڭ قېشىغا چىقىپ، ھەربىي كۈچ ئىشلىتىپ، ئۇلارنى ئىشنى توختىتىشقا مەجبۇر قىلدى.
24 Hat toteh, Jerusalem e BAWIPA im saknae a kâhat awh. Persia siangpahrang Darius a bawinae kum hni totouh sak thai awh hoeh.
شۇنىڭ بىلەن يېرۇسالېمدىكى خۇدانىڭ ئۆيىدىكى ئىشلار توختىدى؛ ئىش تاكى پارس پادىشاھى دارىئۇس تەختكە چىقىپ ئىككىنچى يىلىغىچە توختاغلىق قالدى.

< Ezra 4 >