< Ezekiel 40 >

1 Santoungnae kum 25, kum kamtawngnae thapa hnin hra hnin vah, khopui raphoe lah ao hnukkhu kum hlaipali nah, hote hnin roeroe dawk BAWIPA e kut teh kai van ao teh, hawvah na ceikhai.
I det fem og tyvende år efter at vi var ført i landflygtighed, ved nytårstide, på den tiende dag i Måneden i det fjortende År efter Byens indtagelse, netop på den Dag kom HERRENs Hånd over mig, og han førte mig
2 Cathut a kamnuenae vision lahoi Isarel ram dawk na ceikhai teh, mon ka rasang poung e van na hruek, hote mon e teng vah akalah khopui patetlae hah ao.
i Guds Syner til Israels Land og satte mig på et såre højt Bjerg, og på det var der bygget noget som en By mod Syd;
3 Hawvah na ceikhai, khenhaw! tami buet touh a o, rahum patetlah a meilam a o, pahla hoi bangnuenae cakui a sin teh, longkha koe a kangdue.
og da han havde ført mig derhen, se, da var der en Mand som Kobber at se til med en Hørgarnssnor og en Målestang i Hånden, og han stod ved Porten.
4 Ahni ni tami capa, takuetluet khenhaw! na hnâpakeng haw, kai ni na patue e naw hah na lungthung paen haw. Kai ni na patue hane kong dawk, hivah na thokhai e doeh. Na hmu e pueng hah Isarel imthung koe na pâpho han telah a ti.
Manden sagde til mig: "Menneskesøn, se med dine Øjne, hør med dine Ører og læg vel Mærke til alt, hvad jeg viser dig; thi du er ført hid, for at jeg skal vise dig det. Kundgør Israels Hus alt, hvad du ser!"
5 Khenhaw! bawkim petkâkalup lah rapan hah ao. Tami ni bangnuenae lahoi dong taruk touh kasawe cakui a sin teh rapan a tha e teh cakui yung touh, a rasang e hai cakui yung touh a pha.
Og se, der var en Mur uden om Templet til alle Sider. Manden holdt i Hånden en Målestang. som var seks Alen lang, en Alen en Håndsbred længere end sædvanlig", og han målte Muren; den var eet Mål bred og eet Mål høj.
6 Kanîtholah kangvawi e takhang koe a cei teh, khalai dawk hoi a luen, takhang kâennae rakhan hah a bangnue teh cakui yung touh a kaw.
Så gik han op ad syv Trappetrin ind i den Port, hvis Forside vendte mod Øst; og han målte Portens Tærskel til eet Mål i Bredden,
7 Takhang e rakhannaw teh cakui yung touh hoi adangka cakui yung touh, rakhan buet touh hoi buet touh e rahak teh, dong panga touh doeh. Hahoi impui lae takhang alawilae takhang kâennae rakhan teh cakui yung touh doeh.
hvert af Portens Siderum ligeledes til eet Mål i Længden og eet i Bredden, Murpillerne mellem Siderummene til fem Alen og Tærskelen ved Portens Forhal på den Side,
8 Imthungkhu e takhang rai imkalae takhang hai a bangnue teh cakui yung touh a pha.
der vendte indad i Porten, til eet Mål.
9 A thung lae takhang, alawilae hai a bangnue teh dong taroe touh a pha, takhang khomnaw teh dong hni touh a tha, longkha alawilae hah athunglah ao awh.
Og han målte Portens Forhal til otte Alen og dens Murpiller til to; Portens Forhal lå på indersiden.
10 Hma lae longkha phekkadangka lae dawk rakhan kathoenge kathum touh rip a o, yung adangka rei kâvan, rasang e hai rei a kâvan.
Portens Siderum, tre på hver Side, lå over for hverandre; de var lige store alle tre; også Murpillerne på begge Sider var lige store.
11 Takhang kâennae hai a bangnue teh adangka dong hra, rasang dong hlaikathum a pha.
Så målte han Portindgangens Bredde til ti Alen og Portgangens til tretten.
12 Rakhan kathounge a hmalah avangvanglah thingphek ka tha e dong touh ao. Avangvanglah kaawm e rakhan kathoungnaw teh a yung, a phen dong taruk touh rip a pha.
Foran Siderummene var der på begge Sider afspærrede Pladser på een Alen, og selve Siderummene på begge Sider var seks Alen.
13 Kâennae tâconae longkha hah a bangnue teh, a lathueng e rakhan hoi avanglae rakhan totouh dong 25 touh a kaw, takhang hoi takhang be a kâkuet.
Så målte han Porten fra Indervæggen i et Siderum til Indervæggen i Siderummet lige overfor til en Bredde af fem og tyve Alen, Dør over for Dør.
14 Hahoi longkha khom a bangnue teh dong 60 touh a rasang. Kâennae tâconae, thongma petkâkalup e hah longkha e a rahim lah kaw sak e lah ao.
Så målte han Forhallen til tyve Alen; og Forgården omgav Portens Forhal".
15 Hahoi longkha alawilah, tengkatoe e hoi takhang athungpoung lae rahak teh dong 50 touh a pha.
Fra Portens Forside udad til Portforhallens Forside indad var der halvtredsindstyve Alen.
16 Hahoi takhang imthungkhu lah petkâkalup lah paawng thai hoeh e hlalangaw ao. A rahak e khom hoi im e alawilah haiyah, athunglah haiyah, petkâkalup lah hlalangaw ao teh, a khom dawkvah, samtuekung meikaphawknaw ao awh.
Porten havde på begge Sider Gittervinduer, som udvidede sig indad i Siderummene og deres Murpiller; ligeledes havde Forhallen på alle Sider Vinduer, som udvidede sig indad. På Murpillerne til begge Sider var der Palmer.
17 Thongma lae alawilah, na ceikhai teh, thongma petkâkalup e dawk rakhan hoi talung phai e a o, talung phai e van vah, rakhan 30 touh ao.
Derpå førte han mig ind i den ydre Forgård. Og se, der var Kamre, og Forgården rundt var der et stenlagt Stykke; der var tredive Kamre på Stenlægningen.
18 Longkha teh talung hoi phai e doeh, longkha hoi kâvan lah phai e doeh, talung phai e teh a rahimhnawn lah doeh.
Det stenlagte Stykke stødte op til Portenes Sidemure, lige så bredt som Portene var lange; det var den nedre Stenlægning.
19 Hathnukkhu, a rahim lae takhang apasuek koe hoi athunglah hoi thongma alawilah totouh, a bangnue teh a kaw e teh kanîtho lahoi atung lah dong 100 touh rahak ao.
Han målte Forgårdens Bredde fra den nedre Ports indre Forside til den indre Ports ydre Forside til hundrede Alen. Og han førte mig mod Nord,
20 Thongma alawilae ni hai, kâen tâconae atunglah a kangvawi teh, rasang hoi adangka a bangnue.
og se, der var en Port, som vendte mod Nord, i den ydre Forgård, og han målte dens Længde og Bredde.
21 Karingkung e rakhan avangvanglah kathum touh ao teh, longkha rahim lae hoi kâen tâconae takhang koe kaawm e naw patetlah doeh ao awh. A yung dong 50, adangka dong 25 touh doeh.
Den havde tre Siderum til hver Side, og Murpillerne og Forhallen havde samme Mål som i den første Port; den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.
22 Rakhan kalenpounge hoi hlalangawnaw hoi samtuekung meinaw hah Kanîtholae longkha koe kaawmnaw patetlah doeh ao awh. Longkha totouh, luennae lakhout sari touh ao teh, rakhan vaikhap teh a thung lah ao.
Vinduer, Forhal og Palmer havde samme Mål som i den Port, hvis Forside vendte mod Øst; ad syv Trin steg man op dertil, og Forhallen lå inderst inde.
23 Kanîtholah kaawm e patetlah atunglae longkha phekkadangka lae thung rapan longkha ao. Takhang buet touh hoi buet touh dong 100 touh a kâhla.
En Port til den indre Forgård lå over for Nordporten, ligesom Forholdet var ved Østporten; og han målte fra Port til Port hundrede Alen.
24 Hathnukkhu akalah na ceikhai teh, akalae longkha ka hmu, khomnaw vaikhapnaw bangnue teh alouke lae hoi rei kâvan lah ao awh.
Så førte han mig mod Syd og se, der var også en Port mod Syd, og han målte dens Murpiller og Forhal; de havde samme Mål som de andre.
25 Ahmaloe e hlalangaw patetlah hlalangawnaw, vaikhapnaw ao awh teh, ayung dong 50, adangka dong 25 touh a pha.
Porten og dens Forhal havde Vinduer af samme Slags som de andre. Den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred;
26 Lakhout sari touh dawk hoi luen e lah a o, vaikhapnaw teh, khalai hoi sue touh lah ao awh. Avangvang lae khomnaw dawk samtuekung mei a thuk awh.
syv Trin førte op til den; Forhallen lå inderst inde, og der var Palmer på Murpillerne til begge Sider.
27 Akalah a kangvawi lahoi athung kâen tâconae longkha ao. Akalae kâen tâconae longkha rahak a bangnue teh dong 100 touh a kâhla.
Endelig var der en Port til den indre Forgård over for Sydporten: han målte hundrede Alen fra Port til Port.
28 Akalae kâen tâconae athung lae thongma dawk na kâenkhai teh, bangnuenae hoi akalae longkha hah a bangnue.
Derpå førte han mig til den indre Forgård gennem Sydporten, og den målte han; den havde samme Størrelse som de andre,
29 Rakhan kathoungnaw, khomnaw, vaikhapnaw teh ahmaloe e hoi rei a kâvan awh. Hlalangawnaw ao teh petkâkalup lah vaikhap hai ao. A yung dong 50, adangka dong 25 touh a pha.
og dens Siderum, Murpiller og Forhal havde samme Størrelse som de andre; Porten og dens Forhal havde Vinduer rundt om. Den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.
30 Petkâkalup e vaikhapnaw hai ayung dong 25, adangka dong 5 touh a pha.
(Der var Forhaller rundt om, fem og tyve Alen lange og fem Alenbrede.
31 Vaikhapnaw ni alawilah thongma koelah a kangvawi awh teh, khomnaw dawk samtuekung mei a thuk awh, Lakhout taroe touh dawk hoi luen e lah ao.
Forhallen vendte ud mod den ydre Forgård med Palmer på Murpillerne, og otte Trin dannede dens Opgang.
32 Kanîtholah athung lae thongma thung vah a ceikhai teh haw e longkha hah ahmaloe e hoi rei kâvan lah a bangnue.
Så førte han mig til Østporten og målte denne Port; den havde samme Størrelse som de andre,
33 Rakhan kathoungnaw, khomnaw, vaikhapnaw teh ahmaloe e hoi sue touh lah doeh ao awh. Longkha petkâkalup e dawk thoseh, vaikhap dawk thoseh, hlalangaw ao teh, ayung dong 50, adangka dong 25 touh a pha.
og Siderum, Murpiller og Forgård havde samme Størrelse som de andre; Porten og dens Forhal havde Vinduer rundt om. Den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.
34 Vaikhapnaw teh alawilah thongma koelah a kangvawi awh teh, avangvang lae khomnaw dawkvah, samtuekung mei hah a thuk awh. Lakhout taroe touh dawk hoi luen e lah ao.
Forhallen vendte ud mod den ydre Forgård med Palmer på Murpillerne til begge Sider, og otte Trin dannede dens Opgang.
35 Atunglae longkha koe bout na ceikhai teh, ouk a bangnue e patetlah a bangnue.
Så førte han mig til Nordporten og målte den; den havde samme Størrelse som de andre,
36 Rakhan kathoungnaw, khomnaw, vaikhapnaw petkâkalup lah hlalangawnaw hai ao. A yung dong 50, adangka dong 25 touh a pha.
ligeledes Siderum, Murpiller og Forhal; Porten og dens Forhal havde Vinduer rundt om. Den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.
37 Takhang khomnaw, vaikhapnaw teh alawilah thongma koelah a kangvawi awh, takhang rahim, hi lahoi avanglah samtuekung mei hah ao. Lakhout taroe touh dawk hoi luen e lah ao.
Forhallen vendte ud mod den ydre Forgård med Palmer på Murpillerne til begge Sider, og otte Trin dannede dens Opgang.
38 Hmaisawi e saring hah tui hoi pâsu nahane rakhannaw, kâennae naw teh, hote takhang e vaikhap dawkvah ao.
Derpå vendte han sig til det Indre, idet han førte mig til Østporten; der skyllede man Brændofferet
39 Hmaisawi thuengnae, yontha thuengnae, kâtapoe thuengnae sathei thei hanelah, kâennae takhangnaw teh hote vaikhap avangvanglah caboi kahni touh lengkaleng ao.
Og i Portens Forhal stod to Borde på den ene Side og to på den anden til at slagte Brændofferet, Syndofferet og Skyldofferet på.
40 Atunglae longkha koe luennae alawilah caboi kahni touh ao. Vaikhap koe takhang avangvanglah haiyah caboi kahni touh lengkaleng ao.
Også ved det ydre Hjørne, mod Nord når man steg op i Portindgangen, stod to Borde og ved Portforhallens andet Hjørne andre to,
41 Takhang avangvanglah caboi pali touh a o, avanglah hai caboi pali touh bout a o, thuengnae sathei ouk theinae teh caboi taroe touh a pha.
fire Borde på hver Side ved Portens Hjørner, i alt otte. På dem slagtede man Slagtofferet.
42 Hmaisawi thuengnae sathei hanelah, caboi pali touh e naw teh, talung hoi sak e, ayung dong touh hoi khap touh, adangka dong touh hoi khap touh, a rasang dong touh a pha, hote caboi van vah, hmaisawi thueng nahane sathei thei nahane puengcangnaw hah a van a hruek awh.
Og, til Brændofferet stod der tre Kvaderstensborde, halvanden Alen lange, halvanden Alen brede og en Alen høje; på dem lagde man de Redskaber, med hvilke man slagtede Brændofferet og Slagtofferet.
43 Caboi van petkâkalup lah a kaw e kuttabei hlawk touh a rai pou a yep awh teh, caboi van vah thueng hane sathei hah a hruek awh.
De havde hele Vejen rundt en Rand på en Håndsbred, der vendte indad; og oven over Bordene var der Tage til Værn mod Regn og Sol. Derpå førte han mig atter
44 Hahoi athung e thongma dawkvah, na kâenkhai, khenhaw, athung e thongma dawk imrakhan kahni touh ao. Rakhan buet touh e teh, atunglae takhang teng ao teh akalah a kangvawi. Rakhan buet touh e teh akalae takhang teng ao teh atunglah a kangvawi.
til den indre Forgård, og se, der var to Kamre, et ved Nordportens Hjørne med Forsiden mod Syd og et andet ved Sydportens Hjørne med Forsiden mod Nord.
45 Akalah kangvawi e imrakhan teh im dawkvah thaw ka tawk e vaihmanaw ao nahanelah,
Og han sagde til mig: "Kammeret her, hvis Forside vender mod Syd, er for Præsterne, der tager Vare på, hvad der er at varetage i Templet,
46 atunglah kangvawi e hete imrakhan teh, thuengnae koe lah thaw ka tawk e vaihmanaw ao nahanelah hete thaw heh Zadok capa hoi Levih canaw thung dawk hoi ni tawk hanelah, BAWIPA koe ouk kahnaikungnaw hah doeh, telah a ti.
og Kammeret der, hvis Forside vender mod Nord, er for Præsterne, der tager Vare på, hvad der er at varetage ved Alteret. Det er Zadoks Sønoer, som alene af Levis Sønner må nærme sig HERREN for at tjene ham."
47 Hahoi thongma hah a bangnue teh, ayung dong 100, adangka dong 100, petkâkalup lah khoungroe teh thongma a lungui vah ao.
Så målte han Forgården; den var hundrede Alen lang og hundrede Alen bred i Firkant; og Alteret stod foran Templet.
48 Im van vah na ceikhai teh, takhang kahni touh e a bangnue teh akaw e dong panga touh, avangvang lae takhang adangka dong thum touh reirei a pha.
Derpå førte han mig til Templets Forhal og målte Forhallens Piller"; de var fem Alen brede på begge Sider; Porten var fjorten Alen bred og dens Sidevægge tre Alen på begge Sider,
49 Im van e adangka dong 20, adangka dong 11 touh a pha, lakhout hra touh dawk hoi luen e lah ao. Im van luennae teng avangvanglah khom buet touh lengkaleng ao.
og Forhallen var tyve Alen lang og tolv Alen bred. Ad ti Trin steg man op til den; og der stod Søjler op ad Pillerne, een på hver Side.

< Ezekiel 40 >