< Ezekiel 38 >

1 BAWIPA e lawk kai koe a pha teh,
And the word of the LORD came to me, saying,
2 tami capa Magog ram e Rosh hoi Meshek hoi Tubal kahrawikung kacuepounge Gog taranlahoi kangdout sin haw, ahni taranlahoi pâpho haw.
Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him.
3 Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Khenhaw! Rosh, Meshek, hoi Tubal bawi Gog, nang hateh na taran.
And say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I [am] against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
4 Na ban sak vaiteh, na pâkha dawk hradang hoi na sawn han, na ransanaw hoi marangnaw, marangransanaw hoi puengcang hoi, kamthoupnaw, bahling, bahling kathoeng a sin awh teh, tahloi kasinnaw hah ka thokhai han.
And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thy army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts [of armor], [even] a great company [with] bucklers and shields, all of them handling swords:
5 Persia, Ethiopia, Libia hoi abuemlah bahling hoi sumluhuem kaawmnaw hah,
Persia, Cush, and Phut with them; all of them with shield and helmet:
6 Gomer hoi a ransahu hahoi Togarmah, imthung hoi atunglae ram a poutnae, ransahu pueng hoi nang koe kaawm e tami moikapap hoi a kâbang awh han.
Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: [and] many people with thee.
7 Kâhruetcuet, coungkacoe kârakueng lahoi awm, nang nama hoi nang koe kamkhueng e tamihunaw hoi ahnimouh karingkung lah awmh.
Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
8 Hnin moi a loum hnukkhu, nang teh uknae kâ na tawn han, tahloi dawk hoi na hlout vaiteh, miphunnaw thung hoi rasa e khoca moikasawlah kingdi lah kaawm e, Isarel monnaw lathueng, bout a tâcokhai e khocanaw ao awhnae koe, hma lae tueng dawk nang ni na tuk han. Hote khocanaw teh, miphunnaw thung dawk hoi tâcokhai e lah ao teh ram pueng karoumcalah ao toteh,
After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land [that is] brought back from the sword, [and is] gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall all dwell in safety.
9 hahoi na luen vaiteh, tûilî patetlah na tho han, nang koe kaawm e ransahu pueng hoi, nang koevah tami moikapap e hah tâmai ni ram muen kayo e patetlah na o awh han.
Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee.
10 Hahoi Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, hote hnin dawk teh, nang ni bangpueng na pouk vaiteh, kahawihoehe pouknae na tawn vaiteh,
Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, [that] at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
11 rapan ka tawn hoeh e kho hoi ram hah ka lawp han, karoumcalah kaawm rumram e hah la ao awh vaiteh, rapan tawn laipalah kho ka sak e longkha hoi tarennae sum ka tawn hoeh e hah, ka tuk han telah na lung dawk hoi na ti han.
And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
12 Nangmae na hnopainaw na lawp awh han. Ahmaloe kingdi ni teh, atu tami a onae hmuennaw hah miphun pueng thung hoi na pâkhueng vaiteh, saring hoi hnopai moikapap a tawn awh teh, ram lungui dawk kaawmnaw thoseh, ka tuk han telah na pouk han.
To take a spoil, and to take a prey; to turn thy hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
13 Sheba hoi Dedan, Tarshish hno kayawtnaw hoi Sendektancanaw ni, nang koevah hnopai la hanelah na tho toung maw, hnopainaw lawp hanelah na tamihunaw na pâkhueng toe khe. Ngun hoi sui saringhu hoi hnopai moikapap lawp pouh vaiteh, na ka lat pouh hane doeh khe, na ti pouh han telah ati.
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all its young lions, shall say to thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
14 Hatdawkvah, tami capa lawk pâpho haw, Gog koevah, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, hote hnin, ka tami Isarelnaw karoumcalah ao awh nahane hnin hah na panuek hoeh na maw.
Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know [it]?
15 Atunglae ram a poutnae koe e hmuen koehoi nang hoi nama koe tami moikapap, marang dawk kâcui e ka lentoe e tamihu, athakaawme ransahu hoi a tho awh han.
And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army:
16 Tâmai ni ram muen a ramuk e patetlah ka tami Isarelnaw taranlahoi na tho han, atueng a hnukteng toteh, kaie ram tuk hanelah na ceikhai awh han, Oe! Gog ahnimae hmaitung nang dawk thoung sak e lah ao toteh, miphunnaw ni na panue awh han.
And thou shalt come against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
17 Hahoi Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, ayan hoi kaie thaw katawkkung Isarel profetnaw, hatnae kum moikasaw lah lawk ouk ka dei boi e naw ni, ahnimouh tuk hanelah ka ceikhai awh nahane kong ouk a dei awh e hateh nang raw na maw.
Thus saith the Lord GOD; [Art] thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days [many] years, that I would bring thee against them?
18 Hote hnin dawkvah, Isarel ram tuk hanelah Gog a tho toteh, ka lungkhueknae ka minhmai ka kamnue sak han, telah Bawipa Jehovah ni a dei.
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, [that] my fury shall come up in my face.
19 Ka lungkhuek lahun nah, hote hnin dawk teh, Isarel ram dawk Tâlî pueng hoi a no han.
For in my jealousy [and] in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel.
20 Talî dawk e tanga hoi kalvan tavanaw hoi moithang hoi talai van dawk a vonpui hoi kâva e saringnaw hoi talai dawk e tami pueng ka hmalah a pâyaw awh han. Mon hah rahnoum sak e lah ao vaiteh, lungha hah a tip han, kalupnae rapan pueng talai dawk koung a tip han, telah ka dei.
So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping animals that creep upon the earth, and all the men that [are] upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be overturned, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
21 Kaie monnaw dawk Gog tuk hanelah tahloi hah ka kaw vaiteh, tami pueng e tahloi ni a hmaunawngha hah a thut han telah Bawipa Jehovah ni a dei.
And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.
22 Kâtheinae lacik patawnae lahoi runae ka poe han. Ama hoi a ransahu hoi ama koe e tami moikapap e lathueng vah, puenghoi ka nung e khotui hoi roun kalenpounge hmai hoi ganhmai kho lah ka rak sak han.
And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that [are] with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
23 Hottelah kai teh, kama hoi kama kâsungren sak vaiteh, kama hoi kama kâthoung sak han, kai teh BAWIPA lah ka o tie a panue awh han.
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I [am] the LORD.

< Ezekiel 38 >