< Tâconae 35 >

1 Mosi ni Isarelnaw koung a kamkhueng sak teh ahnimouh koe, BAWIPA ni tarawi hanelah kâlawk na poe e naw teh hetnaw hah doeh.
І зібрав Мойсей усю громаду Ізраїлевих синів, та й промовив до них: „Ось ті речі, що Господь наказав їх чинити.
2 Hnin taruk touh thung thaw na tawk awh toe. Asari hnin teh nangmouh hanelah hnin kathoung doeh. BAWIPA hanelah kâhatnae sabbath hnin doeh. Hot hnin vah thaw ka tawk e tami pueng teh na thei awh han.
Шість день буде робитися праця, а дня сьомого буде вам свято, — субота спочинку від праці для Господа. Кожен, хто робитиме працю в нім, буде забитий!
3 Sabbath hnin vah kho na sak awhnae koe hmai na patawi awh mahoeh.
Не розпалите огню за суботнього дня по всіх ваших оса́дах“.
4 Hahoi Mosi ni Isarel kamkhuengnaw pueng koevah, hetheh BAWIPA ni na poe e kâlawknaw doeh.
І сказав Мойсей до всієї громади Ізраїлевих синів, ка́жучи: „Оце та річ, що Господь наказав, говорячи:
5 BAWIPA koe pasoumhno sin awh. A lungthung hoi poe han ka ngai e pueng ni BAWIPA hanelah thokhai seh. Sui, Ngun, Rahum,
Візьміть від себе прино́шення для Господа. Кожен за щедрим серцем своїм принесе його, прино́шення Господе́ві: золото, і срі́бло, і мідь,
6 kamthim hni, paling hni, âthi hni, loukloukkaang hni, hmaemuen,
і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і вовну кози́ну,
7 paling bu e tu pho, saram pho, anri thing,
і начервоно пофарбовані баранячі шкурки, і шкурки тахашеві, і акаційні дере́ва,
8 hmaiim hane satui hoi awi hane satui hoi hmaisawi hane hmuitui hoi,
і оливу на освітлення, і пахощі на оливу пома́зання, та пахощів на кадило,
9 ephod hoi saiphei nahanelah onyx talung hoi talungnaw sin hanelah poe awh naseh.
і камі́ння оніксове, і каміння на оправу до ефо́ду й до нагрудника.
10 Nangmouh thung dawk kutsak ka thoum e pueng tho awh naseh. BAWIPA ni sak hanelah kâ a poe e hah sak awh naseh.
А кожен із вас мудросердий при́йде та зробить, що́ наказав був і Господь:
11 Lukkareiim hoi lukkarei, lemphu, pangkhek, thingphek, tapang, khom hoi ung nahane pacawpnae naw hai thoseh,
скинію внутрішню та її намета зовнішнього, і покриття́ її, і гачки її, і дошки її, засуви її, стовпи її та підстави її;
12 thingkong hoi kâkayawtnae acung, lungmanae tungkhung, hoi rakhan nahane yaphni hai thoseh,
ковчега, і держаки його, віко й завісу заслони;
13 caboi hoi kâkayawtnae acung hoi hnopainaw pueng hoi vaiyei tanae hai thoseh,
стола, і держаки його, і всі речі його, і хліб показни́й;
14 hmaiang hanlah hmaiimkhok hoi hnopainaw hoi hmaiim hoi paang hane satui hai thoseh,
і свічника осві́тлення, і речі його, і лямпадки його, і оливу освітлення; І
15 hmuitui hmaisawinae khoungroe hoi kâkayawtnae acung hoi hluk e satui hoi hmaisawi hane hmuitui hoi lukkareiim takhang koe e yap hane yaphninaw hai thoseh,
і жертівника кадила, і держаки його, і оливу пома́зання, і кадило пахощів та заслону входу і при вході;
16 Hmaisawi thuengnae khoungroe rahum cuekkarue hoi kâkayawtnae acung hoi hnopainaw pueng, kawlung hoi pâhungnae hai thoseh,
же́ртівника цілопа́лення, і мідяну його сітку, держаки його, і всі речі його, умивальницю й підставу її;
17 Lukkareiim thongma yaphni, khom hoi a tapang ungnae pacawpnae naw hoi kalupnae longkha yaphninaw hai thoseh,
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
18 Lukkarei hetnae hoi thongma hetnae hoi ruinaw hai thoseh,
кілки скинії, і кілки подвір'я та шнури їхні;
19 hmuen kathoung thaw tawknae koe, a meikahawicalah kawng e hnicu hoi vaihma thaw a tawk toteh kâkhu hane vaihma Aron hnicu kathoung hoi a capanaw hnicu hai thoseh BAWIPA ni lawk na thui e patetlah na sak awh han telah patuen a dei.
і ша́ти служебні на слу́ження в святині, свяще́нні шати для священика Аарона, та шати синів його, на священнослу́ження“.
20 Hottelah Isarel catoun kamkhuengnaw pueng teh, Mosi koehoi a ban awh.
І вийшла вся громада Ізраїлевих синів від Мойсея.
21 Lungthonae katawnnaw hoi muitha lahoi pasoungnae ka tawn e pueng a tho awh teh, kamkhuengnae lukkareiim hanelah hno hane hoi thaw tawk nahanelah a panki e pueng, kathounge hnicu hanelah BAWIPA hanelah lengkaleng a poe awh.
І прихо́дили кожен чоловік, кого вело́ серце його, і кожен, кого дух його чинив щедрим, і прино́сили прино́шення Господе́ві для роботи скинії заповіту, і на кожну працю його, і на свяще́нні шати.
22 Napui hoi tongpa hoi poe ngainae lung ka tawn e pueng a tho awh teh, laikaw, hnâpacap, kuthrawt, hnawngpacap, sui hoi sak e hnopai pueng hah a sin awh. Sui poe hane ka tawn e pueng ni BAWIPA hanelah a poe awh.
І прихо́дили ті чоловіки з жінками, кожен щедросердий, і прино́сили гачка, і носову сережку, і пе́рсня, і сережку, всякі золоті речі, та все, що люди́на прино́сила, як золото прино́шення для Господа.
23 Tami pueng ni, kamthim hni, âthi hni, paling hni, loukloukkaang hni, hmaemuen hoi tutan pho paling bu e hoi saram pho ka tawn e pueng ni a thokhai awh.
І кожна люди́на прине́сла, що́ хто мав: блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і вовна козина, і баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і шкурки тахашеві.
24 Hahoi tangka hoi rahum ka thokhai e tami pueng ni, BAWIPA hanelah poe hane hah a thokhai awh. Tami pueng ni anri thing, hnopai hanelah hno kamcu e hah a thokhai awh.
Кожен, хто жертвував срібне та мідяне прино́шення, прино́сив Господнє прино́шення, і кожен, хто мав, поприно́сили акаційне дерево, на всяке зайня́ття коло тієї роботи.
25 Kutsakkathoume napui pueng ni, pahla a san awh teh, a pakhit awh e pahla, kamthim, âthi hni, paling hni, Loukloukkaang e hah a thokhai awh.
І кожна мудросерда жінка пря́ла руками своїми, і прино́сила пряжу: блакить, і пурпур, і червень, і віссон.
26 Kutsakkathoume napui a lung a kathonaw ni hmaemuen hah a kawng awh.
І всі жінки́, кого вело їхнє серце, пряли козину вовну.
27 Vaihma angki hoi angki akalae patawp hanelah ukkungnaw ni onyx talung hoi talung phu kaawmnaw hah a thokhai awh.
А начальники поприно́сили каміння оніксу, і каміння вста́влення для ефо́ду та для нагрудника,
28 Hmuitui hoi satui hoi, paang hane hoi hluk hane satui hoi hmuitui hmaisawi hane thoseh,
і пахощі, і оливу на освітлення, і для оливи пома́зання, і для запашно́го кадила.
29 Isarel catounnaw ni BAWIPA hanelah ngainae hoi poe e hno hah a poe awh teh, napui hoi tongpa lungthonae ka tawn e pueng ni sak hanelah BAWIPA ni Mosi koe kâ a poe e patetlah tawk nahanelah hnopainaw thoseh a poe awh.
Кожен чоловік та жінка, кого їхнє серце схиляло прино́сити для кожної праці, яку Господь наказав робити рукою Мойсея, — Ізраїлеві сини прино́сили добровільний дар для Господа.
30 Mosi ni Isarel catounnaw koevah, Khenhaw! BAWIPA ni Judah miphun thung hoi Hur capa Uri, a capa Bezalel hah
І сказав Мойсей до Ізраїлевих синів: „Дивіться, — Господь назвав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного роду.
31 lungangnae hoi thaipanueknae, panuenae hoi bangpueng koe kutsak thoumnae tawn hanelah Cathut Muitha hoi akawi sak toe.
І напо́внив його Духом Божим, мудрістю, розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи
32 Sak hane lungangcalah poukthainae, sui, ngun, rahum dêi thainae,
на обми́слення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
33 talung phu kaawm pâthit hanelah bawng thainae, meikahawicalah thing a thainae, bangpueng dawk kutsak thoumnae tawn hanelah a kaw toe.
і в обро́бленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні де́рева, щоб робити в усякій мистецькій роботі.
34 Hahoi ama hoi Dan miphun thung e Ahisamak capa Oholiab hoi ayâ cangkhai thainae hah a lungthung vah a ta pouh toe.
І вклав в його серце, щоб навчав, він і Оголіяв, син Ахісамаха, Да́нового племени.
35 Ahni teh bangpueng dawk kutsak thoumnae, ca thut thainae, mei thuk thainae, imthung pathoup thainae, kamthim, paling, âthi, Loukloukkaangnaw carouk thainae, hnikawngthainae, phunkuep tawk thainae, hoi tawk hane kahawicalah poukthainae tawn hanelah lungangnae hoi akawi sak toe.
Він напо́внив їх мудрістю се́рця, щоб робили вони всяку роботу обрібника, і мистця, і гаптівника в блакиті, і в пурпурі, і в червені, і в віссоні, і ткача, що роблять усяку роботу й заду́мують мистецькі речі.

< Tâconae 35 >