< Tâconae 29 >

1 Kai hanlah vaihma thaw tawk thai nahan kamthoung sak hanelah, ahnimae lathueng na sak hane teh, hetheh doeh. Maitotan kanaw e buet touh, tutan kanaw e kahni touh toun han kaawm hoeh e,
「你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,
2 tonphuenhoehe hoi, tonphuenhoehe satui hoi sak e vaiyei phen, satui hoi sak e kanem e vaiyei tonphuenhoehe naw hah na la han, kanui e tavai hoi na sak han.
無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。
3 Hotehah tangthung dawk na ta vaiteh, maitotan hoi tutan kahni touh hoi tangthung hah na thokhai han.
這餅要裝在一個筐子裏,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
4 Aron hoi a canaw hah kamkhuengnae lukkareiim takhang koevah na thokhai vaiteh, tui na pâsu han.
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
5 Khohnanaw na la vaiteh, angki, hni, ephod hah Aron na kho sak vaiteh, ka talue e angkidung hah taisawm hoi kâyeng sak han.
要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。
6 A lû dawk vaihmanaw e lupawk na kâmuk sak vaiteh, hote lupawk van vah kathoungnae lakhung na kâmuk sak han.
把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,
7 Hahoi awi hane satui na la vaiteh, a lû dawk na awi pouh vaiteh na hluk pouh han.
就把膏油倒在他頭上膏他。
8 Hahoi, a capanaw na kaw vaiteh, na kho sak han.
要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。
9 Aron hoi a capanaw hah taisawm na kâyeng sak vaiteh, bawilakhung hai na kâmuk sak vaiteh, vaihma coungnae hah a yungyoe hanlah na caksak han. Hottelahoi Aron hoi capanaw teh na thoung sak han.
給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。
10 Hahoi, kamkhuengnae lukkareiim hmalah maitotan na thokhai vaiteh, Aron hoi a capanaw ni maito e lû dawk kut a toung awh han.
「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
11 Hottelah, kamkhuengnae lukkareiim tho teng vah, BAWIPA hmalah maitotan hah na thei han
你要在耶和華面前,在會幕門口,宰這公牛。
12 Maitotan e thi hah na la vaiteh khoungroe ki dawk na kutdawn hoi na nep han. Hahoi kacawie thi hah khoungroe kung koe koung na rabawk han.
要取些公牛的血,用指頭抹在壇的四角上,把血都倒在壇腳那裏。
13 A thung e a kosanaw hoi a thin dawk kaawm e a hmue, a kuen kahni touh hoi athawnaw na la vaiteh, khoungroe dawk hmai na sawi han.
要把一切蓋臟的脂油與肝上的網子,並兩個腰子和腰子上的脂油,都燒在壇上。
14 Maitotan e a tak, a pho, a khoknaw teh rapan alawilah hmai na sawi han. Hot hah teh yon thuengnae doeh.
只是公牛的皮、肉、糞都要用火燒在營外。這牛是贖罪祭。
15 Tutan buet touh na thokhai vaiteh, Aron hoi a capanaw ni a lû dawk kut a toung awh han.
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
16 Tutan na thei vaiteh, a thi teh khougroe tengpam vah abuemlahoi na kathek han.
要宰這羊,把血灑在壇的周圍。
17 A moi hah na tâtueng vaiteh, a ruenthin hoi a khok hoi a lûnaw hah na hruek han.
要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
18 Hahoi tutan e tak abuemlahoi khoungroe dawk hmai na sawi han. Hothateh, BAWIPA hanlah hmaisawi thuengnae, BAWIPA koe hmai hoi hmuitui hmaisawi thuengnae doeh.
要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
19 Hahoi tutan buet touh bout na thokhai han. Aron hoi a capanaw ni tutan e lû dawk a kut a toung awh han.
「你要將那一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。
20 Tutan hah na thei vaiteh, a thi hah na la vaiteh, Aron e aranglae hnârakong koe, a capanaw e aranglae hnârakong koe, aranglae kutpui hoi a capanaw e aranglae khokpuinaw dawk na nep pouh vaiteh, khoungroe lathueng lah a thi hah na kathek han.
你要宰這羊,取點血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上和右腳的大拇指上;並要把血灑在壇的四圍。
21 Hahoi khoungroe dawk e thi hoi hluk e satui hah na la vaiteh, Aron hoi a capanaw hoi, ahni koe kaawm e a capanaw e hninaw dawk na kathek han. Hahoi teh, a hni hoi ama hoi a capanaw hoi, ahnimouh koe kaawm e a capanaw e hninaw pueng teh, thoung sak lah ao han.
你要取點膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖。
22 Hahoi tutan e thaw, mai, ruen ka kayo e thâw, thin dawk kaawm e hmue, kuen kahni touh e hoi, aranglae loung hah na la han. Bangkongtetpawiteh, hothateh, kapek e tuca doeh.
「你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的羊)。
23 Hahoi, tangthung dawk ta e tonphuenhoehe hah BAWIPA hmalah hung e vaiyei tueng buet touh hoi satui hoi sak e vaiyei phen, vaiyei ka rapam e kahni touh na la vaiteh,
再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,
24 Aron e kut hoi a capanaw e kut dawk na ta pouh han. BAWIPA hmalah kahek thueng nahanelah a kahek awh han.
都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
25 Hote hah ahnimae kut dawk hoi na la pouh vaiteh, BAWIPA hanlah hmuitui lah thuengnae hmaisawinae khoungroe dawk sawi han. Hothateh BAWIPA hanlah hmaisawi thuengnae doeh.
要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
26 Hahoi, Aron e kapeknae lah tu takuep hah na la vaiteh, BAWIPA hmalah kahek thueng nahanlah na kahek han. Hot teh na ham lah ao han
「你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。
27 Aron hoi a capanaw e ham lah kapek e tutan takuep hah kahek thuengnae hoi tawm thuengnae lah a phai kahek tangcoung e hoi tawm tangcoung e hah na thoung sak han.
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,
28 Hothateh, Isarel catounnaw koe, Aron hoi a capanaw hanlah a yungyoe hoi kapek e lah ao han. Bangkongtetpawiteh, hothateh kahek thuengnae doeh. A loung kahek tangcoung e hoi tawm tangcoung e hah na thueng sak han.
作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。
29 Hote hnonaw hoi a kamthoup awh teh, satui hluk teh kathounge lah ao thai awh nahan, kathounge Aron e khohna teh, a capanaw ni râw lah a coe awh han.
「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿着受膏,又穿着承接聖職。
30 Hahoi, a capanaw yueng lah vaihma thaw ka tawk hane tami ni hmuen kathoung koe tawk awh hanelah, kamkhuengnae lukkareiim dawk a kâen navah, hnin sari touh thung a khohna han.
他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。
31 Hahoi, kapeknae tutan hah la vaiteh, a moi hah hmuen kathoung dawk a thawng awh han.
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
32 Hottelah, Aron hoi a capanaw ni tutan moi hoi tangthung dawk e vaiyei hah kamkhuengnae lukkareiim takhang koe a ca awh han.
亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。
33 Yonthanae, ama kapeknae hoi thoungnae dawk poe e moi hah a ca awh han. Kathounge lah ao dawkvah, alawilae taminaw ni cat thai mahoeh.
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。
34 Hote kapeknae moi hoi vaiyei hah a tangtho amom totouh cawi pawiteh, hmaisawi lah ao han. Hot teh kathounge lah ao dawkvah na cat mahoeh.
那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。
35 Hahoi kâ na poe e naw pueng patetlah Aron hoi a capanaw lathueng vah ka sak han, hnin sari touh thung na kapek awh han.
「你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。
36 Hnintangkuem yontha nahanlah maitotan buet touh pou na poe awh han. Hahoi yon ngaithoumnae na sak navah, khoungroe hah na thoungsak han. Thoungsak hanelah satui na awi han.
每天要獻公牛一隻為贖罪祭。你潔淨壇的時候,壇就潔淨了;且要用膏抹壇,使壇成聖。
37 Hnin sari touh thung khoungroe hanlah yonthanae na sak vaiteh, na thoung sak han. Hat toteh, khoungroe teh kathounge lah ao vaiteh, khoungroe ka tek e pueng teh, a thoung awh han.
要潔淨壇七天,使壇成聖,壇就成為至聖。凡挨着壇的都成為聖。」
38 Hethateh, khoungroe dawk na poe hane naw doeh. Kathounge tuca kum touh e kahni touh na la vaiteh,
「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;
39 tuca buet touh e hah amom lah na poe vaiteh, alouke tuca buet touh e hah tangmin lah na poe han.
早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
40 Tuca buet touh na poe e dawk e tavai ephah pung hra pung touh, satuium hin pung pali pung touh hoi na kalawt han ( hin teh galon buet touh doeh). Hahoi nei thueng hanelah misurtui hin pung pali pung touh na poe han.
和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和,又用酒一欣四分之一作為奠祭。
41 Tuca buet touh e teh amom lah na poe vaiteh, hot teh amom vah ca hane poenae hoi nei hane poenae hmuitui, BAWIPA hanlah hmaisawi thuengnae lah na poe han.
那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上,照着早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作為獻給耶和華馨香的火祭。
42 Hot teh na ca catounnaw totouh kamkhuengnae lukkareiim takhang koevah, BAWIPA hmalah hmaisawi thuengnae pou poe hane doeh. Hote hmuen koevah, nang koe lawk deinae lahoi na kâhmo han.
這要在耶和華面前、會幕門口,作你們世世代代常獻的燔祭。我要在那裏與你們相會,和你們說話。
43 Isarel catounnaw hoi hawvah kâpato vaiteh, kamkhuengnae lukkareiim teh bawilennae hoi thoungsak lah ao han.
我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
44 Kamkhuengnae lukkareiim hoi khoungroe kathoung sak han. Aron hoi a canaw hoi kai hanelah vaihma thaw tawk laihoi ka thaw a tawk thai awh nahan ka thoung sak han.
我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
45 Hottelah Isarel catounnaw koevah, kho ka sak vaiteh, a cathut lah ka o han.
我要住在以色列人中間,作他們的上帝。
46 Izip ram hoi ka tâcawtkhaikung, kai teh ahnimae Cathut Jehovah lah ka o tie hah a panue awh han. Ahnimouh rahak vah kai Jehovah doeh ahnimae Cathut ka awm han.
他們必知道我是耶和華-他們的上帝,是將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華-他們的上帝。」

< Tâconae 29 >