< Efisa 6 >

1 Canaw: Bawipa ngainae patetlah nupanaw e lawk hah ngâi awh. Hot teh kamsoum e doeh.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett.
2 Manu hoi na pa hah bari awh. Hotteh apasuek e kâpoelawk hoi lawkkam lah ao.
Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -
3 Hottelah na sak pawiteh, nang teh talai van hringsawnae hoi hawinae na coe han tie lawkkam teh apasuek poung e lawkkam e kâlawk lah ao.
forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet.
4 Panaw, canaw hah a lungphuen sak awh hanh. Bawipa e cangkhainae patetlah cingthui awh nateh kawkhik awh.
Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!
5 Sannaw, Khrih e lawk na ngâi awh e patetlah talai bawinaw e lawk hai taki nalaihoi lunghringnae tawn laipalah ngâi awh.
I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
6 Mithmu dueng taminaw e lung karoumsak e lah awm laipalah, Khrih e san patetlah Cathut ngainae hah lungtho nalaihoi tarawi awh.
ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet
7 Tami e san lah kaawm e patetlah dueng pouk laipalah, Bawipa e a san lah kaawm e patetlah bari nalaihoi a san lah awm awh.
og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker,
8 Kahawi e hno ka sak e tami teh san nakunghai, tami kahlout nakunghai, Bawipa koehoi a tawk e patetlah bout hmu han tie hah panuek awh.
da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri.
9 Bawinaw, namamae sannaw koe hot patetvanlah sak awh. Nangmae Bawipa teh kalvan ao tie hoi ahni teh apie minhmai hai khen hoeh tie hah panuek awh.
Og I herrer! gjør likeså mot dem, så I lar være å true, da I vet at både deres og eders Herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk.
10 A hnuktengpoung lah ka hmaunawnghanaw, Bawipa lahoi thoseh, thaonae bahu lahoi thoseh, kacaklah awm awh.
For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
11 Kahraimathout e dumyennae na ngang thai awh nahan, Cathut ni na pathoup pouh e puengcang hoi kamthoup awh.
Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep;
12 Bangkongtetpawiteh, takthai hoi kaawm e taran hoi kâthe awh hoeh. Uknaenaw, kâtawnnaenaw, talai hmonae ka ukkungnaw, kalvanlae muitha kathoutnaw hoi doeh kâthe awh. (aiōn g165)
for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet. (aiōn g165)
13 Hatdawkvah, atueng kamathout e hnin dawk kacaklah na kangdue thai nahan, thaw na cum teh na ngang thai awh nahan, Cathut e puengcang kakuep e hah sin awh.
Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt.
14 Lawkkatang taisawm kâyeng awh. Lannae saiphei hah kho awh.
Så stå da omgjordet om eders lend med sannhet, og iklædd rettferdighetens brynje,
15 Lungmawngnae kamthang kahawi pâpho nahanlah khokkhawm hah khawm awh.
Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir,
16 Kahrai ni na ka e hmaisene hah na ngang thai awh nahan yuemnae bahling hah senehmaicanaw e a van vah patuem sin awh.
og grip foruten alt dette troens skjold, hvormed I skal kunne slukke alle den ondes brennende piler,
17 Rungngangnae sumluhuem hah huem awh nateh, Cathut e lawk Muitha tahloi hai patuem awh.
og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,
18 Pout laipalah ratoumnae a phunphun lahoi ratoum awh. Hottelah na ratoum awh navah nâtuek hai na thathout awh hanh. Na lungpout awh hanh. Kai hane hoi tami kathoungnaw hane hai ratoum awh nateh khenyawn awh.
idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige,
19 Hete kamthang kahawi e laicei lah ka o dawk doeh sumbawtarui hoi na katek awh. Hote kamthang kahawi hah lungtang nalaihoi ka dei thai nahan,
og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,
20 kamthang kahawi hrolawk hateh pâpho hane roeroe lah ao dawkvah taranhawi nalaihoi ka pâpho thai nahan kai hane hai ratoum awh.
for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale.
21 Kai dawk ka tho e hnonaw hoi ka sak e hnonaw hah na panue thai awh nahan, Bawipa koe yuemkamcu lah thaw ka tawk e ka pahren e ka nawngha Taisikas ni abuemlahoi nangmouh koe a pâpho han doeh.
Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,
22 Nangmouh ni kaimae kamthangnaw hah na panue awh nahan, ahni ni nangmouh lung na pahawi nahanlah ahni hah nangmouh koe ka patoun e doeh.
som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter.
23 Hmaunawnghanaw nangmouh koe lungmawngnae awm lawiseh. Pa Cathut hoi Bawipa Jisuh Khrih ni na poe e yuemnae hoi lungpatawnae teh nangmouh koe awm lawiseh.
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 Maimae Bawipa Jisuh Khrih lungpataw katangnaw koe a lungmanae awm lawiseh. Amen.
Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!

< Efisa 6 >