< Efisa 5 >

1 Hottelah nangmouh teh Cathut ni pahren e a ca lah na o awh dawkvah, Cathut koe kamtu awh.
Угледајте се дакле на Бога, као љубазна деца,
2 Cathut koe hmuitui lah ao thai nahan Khrih ni amae a tak hah a kâhnawng teh thuengnae a sak e lahoi maimouh lung na pataw e patetlah lungpatawnae dawkvah hring awh.
И живите у љубави, као што је и Христос љубио нас, и предаде себе за нас у прилог и жртву Богу на слатки мирис.
3 Hatei, kamsoumhoehe napui tongpa yonnae, kakhin lah hringnae abuemlah, hounlounnae hah tami kathoungnaw ni a roun kawi e lah ao e patetlah lawk hoi boehai dei awh hanh.
А курварство и свака нечистота и лакомство да се и не спомиње међу вама, као што се пристоји светима;
4 Ka kamcukamnat hoeh e lawk, panuilai, thangpoutlai, dei e patetnaw hai takhoe awh nateh pholennae lawk hah dei awh.
Тако и срамотне и луде речи, или шале, што се не пристоји; него још захваљивање.
5 Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae ka sak e tami, kakhin lah ka hring e tami, meikaphawk bawknae lah kaawm e hounlounnae hoi kahring e tami apipatet haiyah, Khrih hoi Cathut uknaeram dawk bangpatet e râw boehai coe mahoeh tie teh na panue awh.
Јер ово да знате да ниједан курвар, или нечист, или тврдица (који је идолопоклоник), неће имати дела у царству Христа и Бога.
6 Apipatet koehai ayawmyin e lawknaw hoi kâdum sak awh hanh. Hotnaw kecu dawk Cathut lungkhueknae teh lawk ka ngai hoeh e naw koevah a pha.
Нико да вас не вара празним речима; јер ових ради иде гнев Божји на синове непокорности.
7 Hatdawkvah, ahnimouh hoi rei kambawng awh hanh.
Не бивајте дакле заједничари њихови.
8 Ahmaloe vah, nangmouh teh hmonae dawk na o awh. Atuteh Bawipa dawk angnae lah na o awh dawkvah, angnae canaw patetlah hring awh.
Јер бејасте некада тама, а сад сте видело у Господу: као деца видела живите;
9 Angnae a pawnaw teh hawinae, lannae hoi lawkkatang dawk hringnae hah doeh.
Јер је род духовни у свакој доброти и правди и истини.
10 BAWIPA Cathut ni a ngai e hno teh bangne tie hah kamtu awh.
Истражујте шта је Богу угодно.
11 Ahawinae banghai kaawm hoeh e hmonae thawnaw hoi kâbet laipalah hotnaw hah letlang pâpho pouh awh.
И не пристајте на безродна дела таме, него још карајте.
12 Bangkongtetpawiteh, arulahoi sak e hnonaw dei e ca patenghai kaya a tho rah.
Јер је срамно и говорити шта они тајно чине.
13 Yon pueng teh angnae lahoi doeh a kamnue. Ka kamnuek sak e hno haiyah angnae doeh.
А све за шта се кара, видело објављује; јер све што се објављује, видело је;
14 Hatdawkvah, hettelah a dei awh. Ka ip nang kâhlaw leih, duenae koehoi thaw leih, hottelah na sak pawiteh Khrih ni angnae na poe han.
Зато говори: Устани ти који спаваш и васкрсни из мртвих, и обасјаће те Христос.
15 Hatdawkvah tamipathu patetlah awm laipalah, tami a lungkaang patetlah kheikhei na tarawi awh nahan kâhruetcuet awh.
Гледајте дакле да уредно живите не као немудри, него као мудри;
16 Atu e a hninnaw teh a mathoe toung dawkvah atueng hno panuek awh.
Пазите на време, јер су дани зли,
17 Hatdawkvah, pathu a hanh leih. Bawipa ni a ngai e hno hah kapek nateh ka panuek e tami lah awm awh leih.
Тога ради не будите неразумни, него познајте шта је воља Божија.
18 Sak payonnae kampaisakkung, misurtui hoi paruinae hah roun awh nateh Muitha hoi kawi awh.
И не опијајте се вином у коме је курварство, него се још испуњавајте духом,
19 Sam la, pholennae la, hoi muitha hringnae koe lah tha kâpoenae lanaw hoi buet touh hoi buet touh kâdei awh nateh lunghawi nalaihoi Bawipa pholennae la sak awh.
Говорећи међу собом у псалмима и појању и песмама духовним, певајући и припевајући у срцима својим Господу;
20 Pa Cathut koevah Bawipa Jisuh Khrih min lahoi hnocawngca dawk pout laipalah lunghawinae lawk dei awh.
Захваљујући за свашта у име Господа нашег Исуса Христа Богу и Оцу;
21 Cathut barinae lahoi buet touh hoi buet touh e rahim kârahnoum awh.
Слушајући се међу собом у страху Божијем.
22 Yunaw, Bawipa e uknae rahim na o awh e patetlah vanaw e uknae rahim vah awm awh.
Жене! Слушајте своје мужеве као Господа.
23 Bangkongtetpawiteh, Khrih teh Kawhmoun e lû lah ao e patetlah vâ teh yu e lû lah ao. Ahni teh tak rungngangkung lah ao.
Јер је муж глава жени као што је и Христос глава цркви, и он је спаситељ тела.
24 Kawhmoun teh Khrih e uknae rahim a kâhnawng e patetlah yunaw teh bangpueng dawk vanaw e uknae rahim vah kâhnawng van awh.
Но као што црква слуша Христа тако и жене своје мужеве у свему.
25 Vânaw: Khrih ni Kawhmoun a lungpataw teh amahoima a kâhmoun e patetlah, yunaw hah lungpataw awh.
Мужеви! Љубите своје жене као што и Христос љуби цркву, и себе предаде за њу,
26 Hottelah yon thoung lah ao teh khinnae awmhoeh. Vuen cipeinae awmhoeh. Ka kamcu e hah Khrih ni ama koe a hnawng nahanelah,
Да је освети очистивши је купањем воденим у речи;
27 lawkkatang tui hoi a pâsu teh thoungsak nahan hote Kawhmoun hanelah a hringnae a kâpasoung toe.
Да је метне преда се славну цркву, која нема мане ни мрштине, или таквог чега, него да буде света и без мане.
28 Hot patetvanlah, vanaw, namamouh hoi namamouh na lungpataw awh e patetlah yunaw hah lungpataw awh. A yu ka lungpataw e tami teh amahoima hai a lungpataw.
Тако су дужни мужеви љубити своје жене као своја телеса; јер који љуби своју жену, себе самог љуби.
29 Ma e takthai ka hmuhma e api buet touh hai awmhoeh. Khrih ni Kawhmoun hah a kawkhik e patetlah tami pueng ni amahoima e tak teh a kawkhik awh.
Јер нико не омрзну кад на своје тело, него га храни и греје, као и Господ цркву.
30 Bangkongtetpawiteh, maimanaw teh amae a takthai, a hruhrawng lah o awh dawkvah a takthai e puengcang lah o awh.
Јер смо уди тела његовог, од меса Његовог, и од костију Његових.
31 Hete kong dawkvah, tongpa ni a na pa hoi a manu a ceitakhai vaiteh a yu hoi tak a hmawng dawkvah kahni touh roi teh tak buet touh lah a coung han.
Тога ради оставиће човек оца свог и матер, и прилепиће се к жени својој, и биће двоје једно тело.
32 Hethateh, hrolawk doeh. Hettelah ka ti navah, Khrih hoi Kawhmoun ka dei ngainae a tho.
Тајна је ово велика; а ја говорим за Христа и за цркву.
33 Hatdawkvah, nangmouh ni namamae takthai lungpataw awh e patetlah yu hah lungpataw awh. Yu ni hai vâ hah bari van naseh.
Али и ви сваки да љуби онако своју жену као и себе самог; а жена да се боји свог мужа.

< Efisa 5 >