< Phungdeikung 10 >

1 Kâhluk e hmuitui hah bitsei ro ni a hmuikawk sak e patetlah, pathunae titca e ni a lungkaang e hoi bari kaawm e tami hah hot boiboe lah ao sak.
죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
2 Tami lungkaang e a lungthin teh amae aranglae kut dawk ao. Tamipathu e a lungthin teh avoilae kut dawk ao.
지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
3 Tamipathu teh lam a cei lahun nah pouknae a tawn hoeh dawkvah, kai teh tamipathu doeh telah tami pueng koe ouk a dei.
우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
4 Bawi buet touh ni nang koe a lungphuen pawiteh, nama e hmuen cettakhai hanh. Panguepnae ni yon kalen e hai ouk a roum sak.
주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
5 Bawi ni a payon e kecu dawk kanî rahim vah hnokahawi hoeh ka hmu e teh,
내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한것을 보았노니
6 kapathunaw ni a rasangnae koe, ka tangrengnaw ni a rahnoumnae koe a tahung awh e,
우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
7 sannaw ni marang a kâcui awh teh, bawinaw ni sannaw patetlah khok hoi a cei awh e hah ka hmu.
또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
8 Tangkom ka tai e tami teh hote tangkom dawk a bo han. Takha ka raphoe e tami teh tahrun ni a khue han.
함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
9 Talungnaw ka takhoe e tami teh ama a ratet han, thing ka tâtueng tami haiyah hmâtanca hoi ao han.
돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
10 Cakâ a hâ a kim nah na kata hoeh pawiteh, tha hoe patung han. Thoumthainae ni tânae hoi yawhawinae a coe sak.
무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
11 Ân hoehnahlan tahrun ni tami khuek pawiteh, Taânkasinnaw teh banghai hawinae awm hoeh.
방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
12 Tami lungkaang e lawk teh a radip. Hatei, tamipathu e pahni teh amahoima a kâpayawp thai.
지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
13 Lawkdei a kamtawng nah pathunae lah a o, apoutnae koe lah teh ka mathout poung e pathunae lah ao.
그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
14 Tamipathu teh lawk apap. Hateiteh, kaawm hane hno tami ni dei thai awh hoeh. Ahnie a hnuklah bangtelamaw a tho han tie apimaw ka dei thai.
우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
15 Tamipathunaw teh khothung a cei awh han e lamthung pateng a panue awh hoeh dawkvah, ahnimae kâyawmnae teh ayâ patang sak.
우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
16 Camo rae siangpahrang ni a uknaeram teh, Ukkungnaw ni amom patenghai a ngai patetlah a canei dawkvah yawthoenae lah ao.
왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
17 Na ram dawk e siangpahrang teh ka talue e a miphun lah ao dawkvah, ukkungnaw ni yamuhrinae laipalah thao nahanelah atueng khoe e dawk catnet pawiteh yawhawinae lah o.
왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
18 Ekvoi pangak dawkvah lemphu a hmawn thai kut hoi pathoup hoehpawiteh kho a yu thai.
게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
19 Nawm nahanelah pawi ouk to awh. Misur ni hai na nawm sak thai. Tangka ni bangpueng a sak thai.
잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
20 Na lungthin hoi siangpahrang hah thoebo hanh. Na inae hmuen koehai kacue e hah thoebo hanh. Kalvan kamleng e tava ni hote lawk hah a kamlengkhai han. A kamleng lahun nah hote tava ni hote kong hah a pathang han.
심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라

< Phungdeikung 10 >