< Kâboutpoenae 7 >

1 Nange BAWIPA Cathut ni na coe awh hane ram dawk na kâenkhai awh vaiteh, Hit, Girgashite tami, Amor tami, Kanaan tami, Parizzite tami, Hiv tami, Jubusitnaw nangmouh hlak kalen ka rasang e miphun 7 touh hah a pâlei teh,
Når Herren din Gud har ført dig inn i det land du nu drar inn i og skal ta i eie, og han driver ut mange folk for dig, hetittene og girgasittene og amorittene og kana'anittene og ferisittene og hevittene og jebusittene, syv folk, som er større og sterkere enn du,
2 nangmae kut dawk bout na poe awh navah, na thei awh vaiteh capingkacailah na raphoe awh han, ahnimouh hoi lawkkamnae na sak awh mahoeh, na lungma awh mahoeh.
og når Herren din Gud gir dem i din vold, så du vinner over dem, da skal du slå dem med bann; du skal ikke gjøre pakt med dem og ikke vise dem nåde.
3 Ahnimouh hoi yuvâ lah na awm awh mahoeh, na canu hoi na capa, a capa hoi na canu na kâyuva sak mahoeh.
Du skal ikke inngå svogerskap med dem; du skal ikke gi dine døtre til hans sønner og ikke ta hans døtre til hustruer for dine sønner;
4 Bangkongtetpawiteh, ahnimouh ni na ca hah kai koe thokhai laipalah, alouke cathut bawk hanelah a pasawt awh han. Hatnavah BAWIPA lungkhueknae hoi nangmouh tang na raphoe avai.
for de vil få dine sønner til å vike av fra mig, så de dyrker andre guder, og da vil Herrens vrede optendes mot eder, og han vil hastig gjøre ende på dig.
5 Hatdawkvah, ahnimouh dawk bangtelamaw ka sak han, ahnimae thuengnae pueng ka raphoe han, kutsak pueng ka raphoe han. Asherahkungnaw ka tâtueng han. Thuk e meeikaphawk pueng hmai ka pau pouh han.
Men således skal I gjøre med dem: Deres altere skal I bryte ned, og deres billedstøtter skal I slå sønder, og deres Astarte-billeder skal I hugge i stykker, og deres utskårne billeder skal I brenne op med ild.
6 Bangkongtetpawiteh, nang teh BAWIPA Cathut hanelah kathounge miphun doeh. Talai van kaawm e miphun hlak nange BAWIPA Cathut ni coe kamcu e miphun lah o sak nahan nang teh na rawi toe.
For et hellig folk er du for Herren din Gud; dig har Herren din Gud utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være hans eiendomsfolk.
7 Nang teh alouke miphun hlak hoe na pap dawkvah, BAWIPA Cathut ni na lungpatawnae dawk na rawi e tho hoeh, nang teh Jentelnaw hlak hoe na youn.
Ikke fordi I var større enn alle andre folk, fant Herren behag i eder, så han utvalgte eder, for I er det minste blandt alle folk;
8 BAWIPA Cathut ni nang na lungma dawk thoseh, na mintoenaw koe lawkkam ka raphoe han ka ngai hoeh dawk thoseh, san lah na onae Izip ram ka uk e Faro siangpahrang kut dawk hoi thaonae kut hoi nangmouh na tâcokhai awh toe.
men fordi Herren elsket eder, og fordi han vilde holde den ed han hadde svoret eders fedre, derfor førte Herren eder ut med sterk hånd og fridde dig ut av trælehuset, fra Faraos, egypterkongens hånd.
9 Hatdawkvah, nangmae BAWIPA Cathut teh Cathut katang, yuemkamcu e Cathut, Bawipa ka lungpataw ni teh phunglawk katarawinaw e se a thongsang totouh lawkkam acak teh pahrennae kamnuek e Cathut,
Så vit da at Herren din Gud han er Gud, den trofaste Gud, som holder sin pakt og bevarer sin miskunnhet mot tusen ledd, mot dem som elsker ham og holder hans bud,
10 BAWIPA kamaithoenaw raphoe hanelah, amamouh hmalah yon pathung e Cathut tie hah panuek awh. BAWIPA kamaithoenaw minhmai khen laipalah, amamae hmaitung yon moi a pathung han.
men som gjengjelder dem som hater ham, like op i deres øine, så han lar dem omkomme. Han er ikke sen når det gjelder den som hater ham; like op i hans øine gjengjelder han ham.
11 Hatdawkvah, sahnin na poe e phunglawknaw hoi kâpoelawknaw hoi lawkcengnaenaw hah na tarawi awh han.
Så ta da vare på det bud og de lover og de forskrifter som jeg idag byder dig å holde.
12 Hote lawkcengnaenaw nang ni na tarawi hanelah, lawk na ngâi pawiteh, na BAWIPA Cathut ni na mintoenaw hanlah lawk a kam e lawkkam hoi lungmanae hah nangmae lathueng a kangning sak han.
Når I nu hører disse bud og tar vare på dem og holder dem, da skal Herren din Gud holde fast ved den pakt og den miskunnhet han har tilsvoret dine fedre.
13 Ahni ni nang hah na lungpataw vaiteh, yawhawinae na poe han, na pungdaw sak han. Na poe hane na mintoenaw koe lawkkam e ram dawk, na khe e na canaw hai thoseh, nange talai, a pawhik, cang, misurtui, satui, maito a pungdaw, tuhunaw hai thoseh yawhawi ka poe han.
Han skal elske dig og velsigne dig og øke din ætt, og han skal velsigne ditt livs frukt og ditt lands frukt, ditt korn og din most og din olje, det som faller av ditt storfe, og det som fødes av ditt småfe, i det land han har tilsvoret dine fedre å ville gi dig.
14 Nang teh miphun pueng hlak yawhawinae hoe ka coe e lah na o vaiteh, nang dawk ka ting e tongpa napui buet touh hai awm mahoeh. Saringnaw dawk ka ting e tongpa napui buet touh hai awm mahoeh.
Velsignet skal du være fremfor alle andre folk; der skal ingen ufruktbar være blandt dine menn eller dine kvinner, og heller ikke blandt ditt fe.
15 Cathut nihai, patawpanat pueng nang koehoi ka takhoe vaiteh, na panue e Izip ram e pataw kathoutnaw nang dawk ka phat sak mahoeh. Nang ka maithoe e naw koe ka pha sak han.
Herren skal holde all sykdom borte fra dig, og ingen av Egyptens onde syker, som du kjenner, skal han legge på dig, men han skal legge dem på alle dem som hater dig.
16 Nange BAWIPA Cathut ni nang dawk na poe e miphun pueng a raphoe han. Na mit ni ahnimanaw na pahren mahoeh. Ahnimae cathut na bawk mahoeh. Na bawk pawiteh, na kamthui na rawp nahanelah ao han.
Alle de folk som Herren din Gud gir i din hånd, skal du fortære; du skal ikke spare dem. Og du skal ikke dyrke deres guder; for det vil bli en snare for dig.
17 Na lung thung hoi hete miphunnaw heh maimouh hlak hoe apaphnawn, bangtelamaw pâlei thai awh han na tet awh pawiteh,
Men om du tenker som så: Disse folk er større enn jeg, hvorledes skal jeg makte å drive dem ut? -
18 ahnimouh taket hanh, BAWIPA Cathut ni Faro hoi Izip tami pueng koe a sak e hah pahnim hanh awh,
da skal du ikke være redd for dem; du skal komme i hu hvad Herren din Gud gjorde med Farao og med alle egypterne,
19 Tanouknae kalenpoung na mit hoi na hmu e naw hai thoseh, na BAWIPA Cathut ni na tâcokhai navah na patue e mitnoutnaw hai thoseh, thaonae kut a dâw e hai thoseh, kheikhei na pouk awh han. Hot patetvanlah, nang ni na taki e miphunnaw koe nange BAWIPA Cathut ni a sak han.
de store plager som du så for dine øine, og de tegn og under og den sterke hånd og den utrakte arm hvormed Herren din Gud førte dig ut; det samme skal Herren din Gud gjøre med alle de folk du reddes for.
20 Hothloilah, ka cawi rah niteh, kâhrawknaw a due hoehroukrak nangmae BAWIPA Cathut ni, khoingannaw ahnimouh koe a patoun han.
Endog hvepser skal Herren din Gud sende mot dem, til alle de er omkommet som er blitt tilbake og har skjult sig for dig.
21 Ahnimouh kecu dawk na lungpuen awh hanh. Bangkongtetpawiteh, takikathopounge nangmae BAWIPA Cathut teh nangmouh koe ao.
Du skal ikke forferdes for dem; for Herren din Gud er i din midte, en stor og forferdelig Gud.
22 Nangmae BAWIPA Cathut ni hote miphunnaw teh paiyai lahoi nangmouh koehoi na pâlei pouh han. Kahrawng e sarangnaw nangmouh koe lah pung langvaih tie puen han ao teh, ahnimouh tang pâlei kawi nahoeh.
Herren din Gud vil litt efter litt drive disse folk ut for dig; du skal ikke makte å gjøre ende på dem i hast; for da kom villdyrene til å bli for mange for dig.
23 Hatnavah Cathut ni ahnimouh nangmouh koe na poe vaiteh, koung a rawk totouh kalenpounge rawknae ka pha sak han.
Herren din Gud skal gi dem i din vold og slå dem med stor forvirring, til de er ødelagt.
24 Ahnimae Siangpahrangnaw hai nangmae kut dawk na poe vaiteh, ahnimae min taluenae kalvan rahim vah raphoe han. Ahnimouh ka raphoe hoehroukrak nangmae hmalah apihai kang dout thai e awm mahoeh.
Og han skal gi deres konger i din hånd, og du skal tilintetgjøre deres navn under himmelen; der skal ingen kunne stå sig mot dig, til du har utryddet dem.
25 A sak e meikaphawknaw pueng hmai pau pouh han. Kutsak dawk kaawm e sui ngun na noe mahoeh, na lat mahoeh, na lat pawiteh yon lah ao hane ngaihri kawi ao. Nangmae BAWIPA Cathut ni a panuet.
Deres guders utskårne billeder skal I brenne op med ild; du skal ikke attrå sølvet eller gullet som er på dem, eller ta det til dig, forat det ikke skal bli til en snare for dig; for det er en vederstyggelighet for Herren din Gud,
26 Panuet kawi na im dawk thokhai hanh, na thokhai pawiteh, nang teh hot patetlah thoebo han kawi lah doeh na o tie taki ao. Hot patet e hno hah nang ni khoeroe na panuet han, thoebo kawi e hno doeh.
og du skal ikke la nogen vederstyggelighet komme inn i ditt hus, så du blir slått med bann likesom det; du skal avsky det og akte det for en vederstyggelighet, for det er slått med bann.

< Kâboutpoenae 7 >