< Kâboutpoenae 10 >

1 Hat navah, Cathut ni ahmaloe e talung kahni touh e patetlah talung kahni touh bout bo e, kai ka onae koe takhang loe, thingkong hai sak loe.
Того ча́су сказав був до мене Господь: „Ви́теши собі дві камі́нні табли́ці, як перші, та й вийди до Мене на го́ру, і зроби собі дерев'яного ковче́га.
2 Na raphei e hmaloe e talung dawk thut e lawk patetlah apâhni e talung dawk bout ka thut han rak, hote talung teh thingkong thung na hruek han ati.
А Я напишу на тих табли́цях слова́, що були на перших табли́цях, які ти побив, і покладеш їх у ковче́зі.“
3 Kai ni Anri thing e thingkong ka sak teh ahmaloe e talung patetlah talung kahni touh ka bo teh, hote talung ka sin teh mon lah ka luen.
І зробив я ковче́га з акаці́йного дерева, і витесав я дві камінні табли́ці, як перші, та й зійшов на го́ру, а оби́дві табли́ці в руці моїй.
4 Na kamkhueng awh hnin vah, BAWIPA ni mon vah hmai thung hoi a dei e kâpoelawk 10 touh hah, ahmaloe e ca thut e patetlah BAWIPA ni a thut teh kai hah na poe.
І Він написав на тих табли́цях, як перше письмо́, Десять Заповідей, що Господь говорив був до вас на горі з сере́дини огню в день зборів. І Господь дав їх мені.
5 Ka kamlang teh mon hoi ka kum. Ka sak tangcoung e thingkong thung hote lungphen ka hruet teh, BAWIPA ni dei e patetlah hote thingkong thung vah atu ao.
І обернувся я, та й зійшов із гори, і поклав ті табли́ці, що зробив, до ковче́гу. І були вони там, як наказав був Господь.
6 Mon dawkvah yampa ka onae tueng patetlah hnin 40 rum 40 touh bout ka o teh, hat nahai BAWIPA ni nangmouh raphoe hoeh nahan kaie ka lawk hah a thai.
А Ізраїлеві сини рушили з Беероту Яаканових синів до Мосери. Там помер Ааро́н, і був там похо́ваний, а священиком став замість нього його син Елеаза́р.
7 BAWIPA ni, thaw haw, hete miphunnaw koe poe hanelah, na mintoenaw koe lawkkamnae ram koe lah a cei awh vaiteh, a lawp awh nahan ahnimae hmalah cet telah ati.
А звідти рушили до Ґудґоди, а з Ґудґоди до Йотвати, до кра́ю водних потоків.
8 Isarelnaw teh Moserah hmuen koehoi a cei awh teh, Bennejaakan hmuen dawk a roe awh.
Того ча́су Господь відділив був Левієве пле́м'я, щоб носило ковчега Господнього заповіту, щоб стояло перед Господнім лицем, щоб служило Йому, і щоб благословля́ло Його Йменням аж до цього дня.
9 Hote hmuen koehoi a kamthaw awh teh, Horakeikat hmuen koe a roe awh. Hote hmuen koehoi bout a kamthaw awh teh, sawkca tui apapnae koe Jotbathah hmuen koe a roe awh. Haw hoi bout a cei awh teh, Eziongeber hmuen koe a roe awh. Hote hmuen koehoi a cei awh teh, Zinahtokadesh hmuen koe a roe awh. Hote hmuen koehoi bout a cei awh teh, Moserah mon dawk a roe awh. Hote hmuen koe Aron a due teh a pakawp awh. A capa Eleazar ni a na pa yueng lah a tawk.
Тому́ не було Левієві частки та спа́дку з братами. Господь — Він спа́дщина його, як промовляв був Господь, Бог твій, йому.
10 Levih miphunnaw teh Cathut lawkkam thingkong a hrawm sak hanelah thoseh, a hmalah kangdue vaiteh a thaw tawk sak hanelah thoseh, a kâtawnnae hoi yawhawinae poe sak hanlah thoseh, sahnin totouh ahnimae lah ao.
А я стояв на горі, як за тих перших днів, сорок день і сорок ноче́й. І вислухав Господь мене також цього ра́зу, — не захотів Господь погубити тебе.
11 Hatdawkvah, Levih miphunnaw teh a hmaunawnghanaw hoi ham reirei coe awh mahoeh. Râw hah coe awh mahoeh. Na BAWIPA Cathut ni lawk na kam pouh e patetlah BAWIPA teh a coe awh hane râw la doeh ao.
І сказав був до мене Господь: „Устань, іди в по́хід перед народом. І вві́йдуть вони, і посядуть той край, що Я присягнув був їхнім батькам дати їм“
12 Oe Isarel, BAWIPA na Cathut taket haw, a lamthung dawnnae, na BAWIPA Cathut hah na lungthin abuemlahoi, na hringnae abuem lahoi lungpataw nateh a thaw tawknae,
А тепер, Ізра́їлю, чого жадає від тебе Господь, Бог твій? Тільки того, щоб боятися Господа, Бога твого, ходити всіма́ Його доро́гами, і любити Його, і служити Господе́ві, Богу твоєму, усім серцем своїм і всією душею своєю,
13 na hawi nahanlah sahnin ka dei e BAWIPA e phunglawk tarawinae hoeh laipalah teh na BAWIPA ni bang thaw mouh a hei va.
виконувати заповіді Господа та постанови Його, що я наказую тобі сьогодні, щоб було тобі добре.
14 Kalvan hoi kalvannaw hai thoseh, talai hoi talai hno pueng hai thoseh, na BAWIPA ni a tawn e doeh.
Тож належить Господе́ві, Богу твоєму, небо, і небо небе́с, земля й усе, що на ній.
15 Hatnavah, na BAWIPA ni na mintoenaw hah a lungpataw teh, sahnin e patetlah ahnimouh miphun lah kaawm e nang hah alouke miphunnaw hlak na rawi e lah ao.
Тільки батьків твоїх уподо́бав Господь, щоб любити їх, і вибрав вас, їхнє насіння по них, зо всіх наро́дів, як ба́чиш цього дня.
16 Hatdawkvah, na lungthin vuensoma haw. Na lung bout patak sak hanh.
І ви обріжете кра́йню плоть свого серця, а шиї своєї не зробите більше твердо́ю,
17 Bangkongtetpawiteh, na Cathut teh cathutnaw e Cathut, bawipanaw e BAWIPA, kalenpounge Cathut, a thakaawmpounge, taki ka tho e, tami minhmai khen hoeh, tadawnghno hai cat hoeh.
бо Господь, Бог ваш — Він Бог богі́в і Пан панів, Бог великий, сильний та страшни́й, що не подивиться на обличчя, і пі́дкупу не ві́зьме.
18 Lahmainu hoi naranaw lawk a ceng teh, imyin a lungpataw teh ca hane hoi khohna hane ka poe e BAWIPA doeh.
Він чинить суд сироті та вдові, і любить прихо́дька, щоб дати йому хліба й одежу.
19 Hatdawkvah, imyinnaw hah lungpataw awh. Bangkongtetpawiteh, nangmouh Izip ram lah Imyin lah ouk na o boi awh toe.
І будете ви любити прихо́дька, бо прихо́дьками були ви самі в єгипетськім кра́ї.
20 Nangmae BAWIPA hah na taki awh vaiteh, a thaw na tawk awh han. BAWIPA koe na kâhnai awh han, a min lahoi lawkkamnae sak awh hanh.
Господа, Бога свого, будеш любити, Йому будеш служити, і до Нього будеш горну́тись, а Йменням Його будеш присягати.
21 BAWIPA teh na lentoenae na Cathut doeh. Nang ni na mit hoi na hmu e patetlah takikathopounge naw hah ka sak e lah ao toe.
Він хвала́ твоя, і Він Бог твій, що з тобою зробив був великі та страшні́ діла́, які бачили очі твої.
22 Na mintoenaw teh, Izip ram lah a ceicathuk awh navah, tami 70 duengdoeh ka phat, atuteh kalvan Âsi patetlah Cathut ni apap sak toe.
Сімдесятьма́ душами зійшли були твої батьки до Єгипту, а тепер, щодо численности, Господь, Бог твій, зробив тебе, як зо́рі на небі!

< Kâboutpoenae 10 >