< Kolosa 1 >
1 Kai Pawl, Cathut ngainae lahoi Jisuh Khrih e guncei lah kaawm e hoi, Timote ni Kolosa kho kaawm, Khrih thung kaawm e tami kathoungnaw hoi yuemkamcu e hmaunawnghanaw ca na patawn awh.
Од Павла, по вољи Божијој апостола Исуса Христа и брата Тимотија,
2 Jisuh Khrih hoi maimae Pa Cathut koe e lungmanae hoi lungmawngnae teh nangmouh koe awm lawiseh.
Светима који су у Колосима и верној браћи у Христу Исусу: благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
3 Nangmouh ni Khrih Jisuh hah na yuem awh teh,
Захваљујемо Богу и Оцу Господа свог Исуса Христа, молећи се свагда за вас,
4 tami kathoungnaw pueng hah na lungpataw awh tie ka thai awh dawkvah,
Чувши веру вашу у Христа Исуса, и љубав коју имате к свима светима,
5 Lawkkatang kamthang lawk nangmouh ni na thai awh teh, na yuem awh e patetlah nangmouh hane ngaihawinae kalvan vah hmouk lah ao dawkvah, nangmouh hanelah pout laipalah ka ratoum awh teh, maimae Bawipa Jisuh Khrih e Pa Cathut e lungmanae teh ka pholen.
За наду остављену вама на небесима, за коју напред чусте у речи истине јеванђеља,
6 Hote kamthang teh talaivan pueng a kamthang toung dawkvah nangmouh koe totouh hai a pha toe. Cathut e lungmanae lawkkatang hah na thai awh teh na panue awh hnin hoi, a paw na paw awh, na roung awh e patetlah kho tangkuem vah a kampung van.
Које је у вама, као и у свему свету, и плодно је и расте, као и у вама, од оног дана како чусте и разуместе благодат Божију у истини,
7 Hote hah Epaphras ni na cangkhai awh e patetlah na coe awh. Ahni teh, kaimouh lungpataw e thaw tawk hui, Jisuh Khrih e a san lah kaawm e a tho.
Као што и дознасте од Епафраса, љубазног нашег другара у служењу, који је за вас верни слуга Христов,
8 Muitha dawk lungpatawnae na tawn awh e ahni ni toungloung a dei.
Који нам и јави вашу љубав у духу.
9 Hatdawkvah, nangmae kong ka thai awh nah hnin hoi nangmouh hanlah ratoumnae ka pâpout awh hoeh.
Тога ради и ми од оног дана како чусмо не престајемо за вас молити се Богу и искати да се испуните познањем воље Његове у свакој премудрости и разуму духовном,
10 Ka ratoum awh e teh, Bawipa e lungang hringnae hoi na hring awh teh, bangpueng koe ama lung kahawi sak e lah na o awh nahan, kahawi e nuen aphunphun dawk a paw na paw awh nahan, Cathut panuenae dawk na roung awh nahan,
Да живите пристојно Богу на свако угађање и у сваком добром делу да будете плодни, и да растете у познању Божијем,
11 thaonae bahu hoi na kawi awh teh, khangnae hoi na lung a saw awh nahan,
Јачајући сваком снагом по сили славе Његове, и у сваком трпљењу и дугом подношењу с радошћу;
12 angnae dawk kaawm e tami kathoungnaw e râw hah na coe thai awh nahanelah, na ka kamcu sak e Bawipa hah lunghawi nalaihoi na pholen awh thai nahan, lungangnae aphunphun, poukthainae aphunphun lahoi Cathut e a ngainae hah na panue awh thai nahan ouk ka ratoum.
Захваљујући Богу и Оцу, који нас призва у део наследства светих у виделу;
13 Cathut ni hmonae thung hoi na rasa awh teh a lungpataw e Capa e ram dawk na paen awh.
Који нас избави од власти тамне, и премести нас у царство Сина љубави своје,
14 Hote Capa e a thipaling lahoi, ratangnae tie yon ngaithoumnae teh coe awh.
У коме имамо избављење крвљу Његовом и опроштење греха;
15 Capa teh mithmu hoeh e Cathut mei ka kamnuek sak e lah ao teh hnosak puengpa e lathueng vah camin lah ao.
Који је обличје Бога што се не види, који је рођен пре сваке твари.
16 Ahni pawlawk lahoi hnocawngca pueng teh sak e lah ao. Kalvan kaawm e hnocawngca hoi talai van kaawm e hno cawngca, hmu thai e hoi hmu thai hoeh e, bawitungkhung, uknae, kâtawnae bahunaw pueng teh ahni lahoi sak e lah ao teh a Capa hanelah sak e lah ao.
Јер кроз Њега би саздано све што је на небу и што је на земљи, што се види и што се не види, били престоли или господства или поглаварства, или власти: све се кроза Њ и за Њ сазда.
17 Ahni teh hnocawngca ao hoehnahlan ao toe. Ahni thungvah hnocawngca pueng teh a kamtue.
И Он је пре свега, и све је у Њему.
18 Hahoi, ahni teh kawhmoun e lû lah ao. Kamtawngnae lah kaawm niteh duenae koehoi camin lah ao dawkvah hnocawngca pueng e lathueng poung lah ao.
И Он је глава телу цркве, који је почетак и прворођени из мртвих, да буде Он у свему први;
19 Bangkongtetpawiteh a cawngca pueng e kuepnae teh ahni dawk a kamtue.
Јер би воља Очева да се у Њ усели сва пунина,
20 Thingpalam dawk a rabawk e a thi lahoi, taran a roum sak teh, kalvanlae hno nakunghai, talailae hno nakunghai, hnocawngca pueng hah Capa lahoi Cathut hoi a kâmaihawi sak.
И кроза Њ да примири све са собом, умиривши крвљу крста Његова, кроза Њ све, било на земљи или на небу.
21 Ahmaloe teh kahawihoehe hno sak awh dawkvah, lungthung vah taran lah o awh teh Cathut hoi kâkapek awh.
И вас који сте некад били одлучени и непријатељи кроз помисли у злим делима,
22 Atu teh, takthai hoi kâkuem e tak dawk duenae lahoi kâmaihawi awh toe.
А сад вас примири у телу меса Његовог смрћу Његовом, да вас свете и без мане и без кривице изведе преда се;
23 Bangkongtetpawiteh, na thai awh tangcoung e kamthang kahawi ngaihawinae dawk hoi, phen laipalah, kacaklah na yuem awh pawiteh, amae hmalah ka thoung e, tounhoehe lah na o sak nahane doeh. Het hateh, na thai a tangcoung e kalvan rahim kaawm e hnocawngca koe pathang lah kaawm e, kai Pawl nihai a san lah ka okhai e kamthang kahawi doeh.
Ако само останете у вери утемељени и тврди, и непокретни од наде јеванђеља, које чусте, које је проповедано свој твари под небом, коме ја Павле постадох слуга.
24 Atuvah amae tak tie kawhmoun hane kecu dawk Khrih e reithainae a panki rae hah ka takthai dawk ka kuep sak. Nangmouh hanelah reithai ka khangnae dawk ka konawm.
Сад се радујем у свом страдању за вас, и довршујем недостатак невоља Христових на телу свом за тело Његово које је црква,
25 Ayan e se dawk hro lah ao eiteh, atuteh ngit pâpho sak hanelah tami kathoungnaw koe a pâpho e hro lah kaawm e Cathut e lawkkatang hah teh nangmouh hane kecu dawk kai koe a kuep sak toe.
Којој ја постадох слуга по наредби Божијој која ми је дана међу вама да испуним реч Божију,
26 Hottelah ka kuep sak e Cathut e a thaw ka cangkhai e lah kai teh ka o. (aiōn )
Тајну која је била сакривена од постања света и нараштаја, а сад се јави светима Његовим, (aiōn )
27 Jentelnaw ni hote hrolawk lah kaawm e bawinae teh banghloimaw a len tie hah tami kathoungnaw koehoi patuen panue sak hanlah Cathut ni a ngai. Hote hno teh nangmouh thung vah kaawm e ngaihawinae Khrih hah doeh.
Којима Бог науми показати како је богата слава тајне ове међу незнабошцима, које је Христос у вама, нада славе;
28 Khrih Jisuh thung tami pueng kuepnae koe pha thai awh nahanlah tami pueng kâhruetcuetnae poe awh nateh, lungangnae aphunphun lahoi kamthang kahawi teh pâpho awh.
Ког ми проповедамо саветујући сваког човека, и учећи свакој премудрости, да покажемо сваког човека савршеног у Христу Исусу.
29 Hottelah kai teh a thaw ka tawk. Kai dawk a bahu ni na pathoup teh a hnosakthainae hoi ka panki teh ka tawk.
Зашто се и трудим и борим по Његовој моћи која у мени силно чини.