< Amos 7 >
1 Hahoi Bawipa Jehovah ni na patue e teh siangpahrang hane, canga kamtawng hoi cang bout a pawnae tueng navah samtongnaw hah a tâco sak.
Господь Бог учинив, що я бачив таке: Ось Він утворив сарану́, коли почала вироста́ти ота́ва, — і ось ота́ва як по сіноко́сі царсько́му!
2 Hote samtongnaw ni ram pueng thung dawk kaawm e cangnaw hah a ca teh, abaw hnukkhu hoi kai ni oe Bawipa Jehovah, yonnae hah na ngaithoum haw. Jakop teh a thoung dawkvah, bangtelamaw kangdue thai han telah ka pacei navah,
І сталось, як вона вже поже́рла траву на землі, я сказав: Господи, Боже, прости́! Як же Яків устояти може, бо такий він мали́й?
3 BAWIPA ni pankângai awh pawiteh hettelah awm mahoeh telah BAWIPA ni a dei.
І Господь пожалів був про те. „Не станеться це “, промовив Госпо́дь.
4 Hahoi Bawipa Jehovah ni kai na patue e teh, hmai hoi rek hanelah Bawipa Jehovah ni hmai a kaw teh, tuipui ka dungpoung e hah hmai a kak sak teh ramnaw hai a kak.
Господь Бог учинив, що я бачив таке: Ось Господь Бог покликав судитись огнем, і поже́р той велику безо́дню, і ча́стку пожер.
5 Kai ni oe Bawipa Jehovah roum sak leih. Jakop teh a thoung dawkvah bangtelamaw a kangdue thai han ka ti pouh teh,
І сказав я: О, Господи, Боже, спини́! Як же Яків усто́яти може, бо такий він мали́й?
6 Bawipa Jehovah ni pankângai awh pawiteh, hettelah awm mahoeh telah BAWIPA ni ati.
І Господь пожалів був про те. „Не ста́неться й це!“сказав Господь Бог!
7 Hahoi na patue e teh bangnuenae rui hah a pabo teh, sak e talung van vah BAWIPA ni a kangdue teh a kut dawk bangnuenae rui patuep na lai hoi,
І Він знов учинив, що я бачив таке: Ось на мурі стрімко́му стоїть Господь Бог, а в руці Його висо́к.
8 Amos nang ni bang e hno maw na hmu telah a pacei teh, kai ni bangnuenae rui hah ka hmu ka ti pouh navah, BAWIPA ni khenhaw! kaie tami Isarel miphunnaw a lungui vah bangnuenae rui ka pabo han. Atu hoi nangmouh bout na ngaithoum mahoeh.
І про́мовив до мене Господь: „Що ти бачиш, Амо́се?“А я відказав: „Виска́“. І промовив Господь: „Ось Я цього виска́ покладу посеред народу Мого, Ізраїля, — уже більше йому не прощу́!
9 Isak e a rasangnae hmuennaw teh, tami kingdi vaiteh, Isarel e hmuen kathoungnaw teh be raphoe e lah ao han. Jeroboam imthungnaw hai tahloi hoi ka tuk han, telah ati.
І спустоші́ють жерто́вні підгі́рки Ісакові, і поруйно́вані будуть святині Ізраїлеві, і Я ста́ну з мечем на дім Єровоамів“.
10 Hahoi Bethel vaihma Amaziah, teh Isarel siangpahrang Jeroboam koe ka patoun vaiteh, Amos teh Isarel imthung a lungui vah ama koe lah kahawihoehe pouknae a poe toe. Ahnie lawknaw teh ram ni khang thai mahoeh.
І послав Амація, священик Бет-Елу, до Єровоама, царя Ізраїлевого, кажучи: „Амо́с змо́влюється на тебе серед Ізраїлевого дому, — не може земля змістити всіх його слів!
11 Jeroboam teh tahloi hoi a due han. Isarel miphunnaw teh, a onae ram dawk hoi a pâlei awh han telah Amos ni a dei telah atipouh.
Бо так говорить Амос: Євровоам помре від меча, а Ізраїль конче пі́де на вигна́ння з своєї землі!“
12 Amos koe Ameziah ni oe nang Profet Judah ram dawk yawng leih. Hote ram dawk Profet tawk nateh kho sak leih.
І сказав Амація до Амоса: „Яснови́дче, іди, утікай собі до Юдиного кра́ю, і їж там хліб, і там пророкуй.
13 Atuhoi Bethel koe lah Profet tawk hanh lawih. Siangpahrang e a thoungnae hmuen doeh. Siangpahrang e im doeh atipouh teh,
А в Бет-Елі вже більше не будеш пророкува́ти, бо він святиня царя та дім царства“.
14 Amos ni kai teh Profet nahoeh. Profet e ca lah hai ka tho hoeh. Saring ka khenyawnkung hoi thailahei kungnaw ka khenyawnkung lah ka o.
І відповів Амос і сказав до Амації: „Я не пророк, і не син я пророків, — я пастух та обро́блювач диких фіґо́вниць.
15 BAWIPA ni tu ka khoumnae koehoi kai hah na rasa teh, nang cet haw. Kaie tami Isarel miphunnaw koe Profet thaw tawk haw telah ati.
І взяв мене Госпо́дь від отари, і промовив до мене Госпо́дь: Іди, пророкуй Моєму наро́дові Ізраїлеві!
16 Hatdawkvah, BAWIPA e kâpoe e ka ngâi pouh. Isarel miphunnaw koe lah Profet tawk hanh, Isak imthung koe lah kâtarannae lawk dei pouh hanh.
А тепер послухай Господнього слова: Ти кажеш: Не будеш пророкува́ти на Ізраїля, і не будеш пропові́дувати на Ісаків дім.
17 BAWIPA ni a dei e teh, nange na yu teh khothung ka kâyawt e lah ao han. Nange na canu capanaw teh tahloi hoi a due han. Ayânaw ni nange talai teh, rui payang vaiteh a kârei awh han. Nang teh kakhin e ram dawk na due han. Isarel miphunnaw teh a onae ram dawk hoi a pâlei awh hah telah Amaziah koe a dei pouh.
Тому так промовляє Господь: Твоя жінка в місті буде блудли́ва, і сини твої та до́чки твої попа́дають від меча, а земля твоя буде поді́лена шнуром, і ти помреш на нечистій землі, а Ізраїль конче пі́де на вигна́ння з своєї землі!“