< Amos 7 >

1 Hahoi Bawipa Jehovah ni na patue e teh siangpahrang hane, canga kamtawng hoi cang bout a pawnae tueng navah samtongnaw hah a tâco sak.
This is what the Lord GOD showed me: He was preparing swarms of locusts just after the king’s harvest, as the late spring crop was coming up.
2 Hote samtongnaw ni ram pueng thung dawk kaawm e cangnaw hah a ca teh, abaw hnukkhu hoi kai ni oe Bawipa Jehovah, yonnae hah na ngaithoum haw. Jakop teh a thoung dawkvah, bangtelamaw kangdue thai han telah ka pacei navah,
And when the locusts had eaten every green plant in the land, I said, “Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive, since he is so small?”
3 BAWIPA ni pankângai awh pawiteh hettelah awm mahoeh telah BAWIPA ni a dei.
So the LORD relented from this plan. “It will not happen,” He said.
4 Hahoi Bawipa Jehovah ni kai na patue e teh, hmai hoi rek hanelah Bawipa Jehovah ni hmai a kaw teh, tuipui ka dungpoung e hah hmai a kak sak teh ramnaw hai a kak.
This is what the Lord GOD showed me: The Lord GOD was calling for judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
5 Kai ni oe Bawipa Jehovah roum sak leih. Jakop teh a thoung dawkvah bangtelamaw a kangdue thai han ka ti pouh teh,
Then I said, “Lord GOD, please stop! How will Jacob survive, since he is so small?”
6 Bawipa Jehovah ni pankângai awh pawiteh, hettelah awm mahoeh telah BAWIPA ni ati.
So the LORD relented from this plan. “It will not happen either,” said the Lord GOD.
7 Hahoi na patue e teh bangnuenae rui hah a pabo teh, sak e talung van vah BAWIPA ni a kangdue teh a kut dawk bangnuenae rui patuep na lai hoi,
This is what He showed me: Behold, the Lord was standing by a wall true to plumb, with a plumb line in His hand.
8 Amos nang ni bang e hno maw na hmu telah a pacei teh, kai ni bangnuenae rui hah ka hmu ka ti pouh navah, BAWIPA ni khenhaw! kaie tami Isarel miphunnaw a lungui vah bangnuenae rui ka pabo han. Atu hoi nangmouh bout na ngaithoum mahoeh.
“Amos, what do you see?” asked the LORD. “A plumb line,” I replied. “Behold,” said the Lord, “I am setting a plumb line among My people Israel; I will no longer spare them:
9 Isak e a rasangnae hmuennaw teh, tami kingdi vaiteh, Isarel e hmuen kathoungnaw teh be raphoe e lah ao han. Jeroboam imthungnaw hai tahloi hoi ka tuk han, telah ati.
The high places of Isaac will be deserted, and the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise up against the house of Jeroboam with My sword.”
10 Hahoi Bethel vaihma Amaziah, teh Isarel siangpahrang Jeroboam koe ka patoun vaiteh, Amos teh Isarel imthung a lungui vah ama koe lah kahawihoehe pouknae a poe toe. Ahnie lawknaw teh ram ni khang thai mahoeh.
Then Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land cannot bear all his words,
11 Jeroboam teh tahloi hoi a due han. Isarel miphunnaw teh, a onae ram dawk hoi a pâlei awh han telah Amos ni a dei telah atipouh.
for this is what Amos has said: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their homeland.’”
12 Amos koe Ameziah ni oe nang Profet Judah ram dawk yawng leih. Hote ram dawk Profet tawk nateh kho sak leih.
And Amaziah said to Amos, “Go away, you seer! Flee to the land of Judah; earn your bread there and do your prophesying there.
13 Atuhoi Bethel koe lah Profet tawk hanh lawih. Siangpahrang e a thoungnae hmuen doeh. Siangpahrang e im doeh atipouh teh,
But never prophesy at Bethel again, because it is the sanctuary of the king and the temple of the kingdom.”
14 Amos ni kai teh Profet nahoeh. Profet e ca lah hai ka tho hoeh. Saring ka khenyawnkung hoi thailahei kungnaw ka khenyawnkung lah ka o.
“I was not a prophet,” Amos replied, “nor was I the son of a prophet; rather, I was a herdsman and a tender of sycamore-fig trees.
15 BAWIPA ni tu ka khoumnae koehoi kai hah na rasa teh, nang cet haw. Kaie tami Isarel miphunnaw koe Profet thaw tawk haw telah ati.
But the LORD took me from following the flock and said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’
16 Hatdawkvah, BAWIPA e kâpoe e ka ngâi pouh. Isarel miphunnaw koe lah Profet tawk hanh, Isak imthung koe lah kâtarannae lawk dei pouh hanh.
Now, therefore, hear the word of the LORD. You say: ‘Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac.’
17 BAWIPA ni a dei e teh, nange na yu teh khothung ka kâyawt e lah ao han. Nange na canu capanaw teh tahloi hoi a due han. Ayânaw ni nange talai teh, rui payang vaiteh a kârei awh han. Nang teh kakhin e ram dawk na due han. Isarel miphunnaw teh a onae ram dawk hoi a pâlei awh hah telah Amaziah koe a dei pouh.
Therefore this is what the LORD says: ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be divided by a measuring line, and you yourself will die on pagan soil. And Israel will surely go into exile, away from their homeland.’”

< Amos 7 >