< Amos 5 >

1 Oe Isarelnaw, atu nangmouh koe kai ni ka dei e khuinae lawk hah thai awh haw.
Hear you this word of the Lord, even a lamentation, which I take up against you. The house of Israel is fallen; it shall no more rise.
2 Isarel imthungnaw na rawp awh toe. Bout na thaw mahoeh toe. Namamae talai dawk ceitakhai lah na o awh toe. Na ka pathaw hane tami awm hoeh.
The virgin of Israel has fallen upon his land; there is none that shall raise her up.
3 Bawipa Jehovah ni a dei e teh, Isarel miphunnaw e thaw tawk sak hanelah, tami 1,000 touh ka poe thai hane kho teh, tami cum touh, cum touh ka poe thai hane kho ni hra touh doeh a poe thai han.
Therefore thus says the Lord God; The city out of which there went forth a thousand, [in it] there shall be left a hundred, and [in that] out of which there went forth a hundred, there shall be left ten to the house of Israel.
4 BAWIPA ni Isarel miphunnaw a dei pouh e teh kai hah na tawng awh haw. Na tawng awh pawiteh na hring awh han.
Therefore thus says the Lord to the house of Israel, Seek you me, and you shall live.
5 Bethel kho hah tawng awh hanh. Gilgal kho dawk kâen awh hanh. Beersheba hai takhang awh hanh. Bangkongtetpawiteh, Gilgal kho teh, Bout na man awh han rah. Bethel kho hai ahawinae awm mahoeh.
But seek not Bethel, and go not into Galgala, and cross not over to the Well of the Oath: for Galgala shall surely go into captivity, and Bethel shall be as that which is not.
6 BAWIPA hah tawng awh. Na tawng pawiteh na hring awh han. Nahoeh pawiteh, Joseph miphun van e hmai patetlah a tâco vaiteh, Bethel e hmai teh kapadoutkung awm mahoeh.
Seek you the Lord, and you shall live; lest the house of Joseph blaze as fire, and it devour him, and there shall be none to quench it for the house of Israel.
7 Ka lan lah lawkcengnae hah, kakhat e thingkung lah ka coung sak vaiteh, lannae hah talai dawk ka tâkhawng e naw,
[It is he] that executes judgement in the height [above], and he has established justice on the earth:
8 Baritca hoi kangduetaphai hah ka sak e, Duenae tâhlip hah amom angnae lah kaawm sak hane, Kanîthun angnae hah hmo sak han e, tuipui kakaw niteh, talai dawk ka rabawk e, Jehovah tie a min bari kaawm e,
who makes all things, and changes [them], and turns darkness into the morning, and darkens the day into night: who calls for the water of the sea, and pours it out on the face of the earth: the Lord is his name:
9 A thakaawmpounge taminaw, imnaw, ka raphoe thai e hah tawng awh.
who dispenses ruin to strength, and brings distress upon the fortress.
10 Kho longkha dawkvah lawk ka tâtueng thai e tami hah a hmuhma awh teh, lawkkatang ka dei e hah a panuet awh toe.
They hated him that reproved in the gates, and abhorred holy speech.
11 Nangmouh ni karoedengnaw na pacekpahlek awh teh, Catun phawng ouk na la awh dawkvah, na a awh e talung hoi im na sak ei teh, hote im dawk na awm mahoeh, Na ngai awh e misur takha hah, na ung awh ei misurtui na net awh mahoeh.
Therefore because they have struck the poor with their fists, and you have received of them choice gifts; you have built polished houses, but you shall not dwell in them; you have planted desirable vineyards, but you shall not drink the wine of them.
12 Nangmouh ni patuenpatuen lawk eknae, na yon thaonae kai ni ka panue. Tami kalan hah runae na poe awh. Tadawngnae hah na ca awh. Karoedengnaw, takhang koe kânging hoeh lah lawk na ceng awh.
For I know your many transgressions, and your sins are great, trampling on the just, taking bribes, and turning aside [the judgement of] the poor in the gates.
13 Hatdawkvah, atueng teh ka mathout poung e atueng lah ao. Tami a lungkaang e ni teh duem ao han.
Therefore the prudent shall be silent at that time; for it is a time of evils.
14 Na hring thai awh nahanlah yonnae hah roun awh nateh, hawinae hah tawng awh. Hottelah na sak pawiteh, nangmouh ni na dei awh e patetlah Kalvan ransabawi, BAWIPA teh nangmouh hoi rei ao han.
Seek good, and not evil, that you may live: and so the Lord God Almighty shall be with you, as you have said,
15 Yonnae hmuhma awh nateh, hawinae hah lungpataw awh. Kho longkha koe kahman e hah awm sak awh. Rasahu BAWIPA Cathut ni, kacawie Joseph miphunnaw, A pahren hai a pahren yawkaw han doeh.
We have hated evil, and loved good: and restore you judgement in the gates; that the Lord God Almighty may have mercy on the remnant of Joseph.
16 Ransahu Jehovah Cathut ni a dei e teh bangpueng dawkvah, khuikanae ao vaiteh, ka cet kaawmnaw ni aiyoe! aiyoe! telah ati awh han. Law ka sak e taminaw hah cingou hanelah thoseh, cingounae hah khuika hanelah thoseh a kaw awh han.
Therefore thus says the Lord God Almighty; In all the streets [shall be] lamentations; and in all the ways shall it be said, Woe, woe! the husbandman shall be called to mourning and lamentation, and to them that are skilled in complaining.
17 Misur takhanaw dawk hai a khui awh han. Bangkongtetpawiteh, kai teh nangmae alungui ka cei han telah BAWIPA ni ati.
And [there shall be] lamentation in all the ways; because I will pass through the midst of you, says the Lord.
18 BAWIPA e hnin ka rabui e taminaw teh, yawthoe e lah ao. Bang dawk maw nangmouh ni na rabui awh. BAWIPA e hnin teh nangmouh koe ang mahoeh. Hmonae lah ao awh han.
Woe to you that desire the day of the Lord! what is this day of the Lord to you? whereas it is darkness, and not light.
19 Tami ni sendek onae koehoi a yawng vaiteh, tavom hoi kâhmo e patetlah im dawk kâen vaiteh, tapang dawk a kut a toung eiteh tahrun ni a khue.
As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him; and he should spring into his house, and lean his hands upon the wall, and a serpent should bite him.
20 Bawipa e hnin teh ang laipalah a hmo han. Angnae roeroe awm mahoeh. Khoeroe a hmo han.
Is not the day of the Lord darkness, and not light? and is not this [day] gloom without brightness?
21 Nangmae pawinaw hah, kai ni ka hmuhma, ka panuet. Na sak awh e hninnaw dawk hai kai ka nawm hoeh.
I hate, I reject your feasts, and I will not smell [your] meat-offerings in your general assemblies.
22 Hmaisawi thuengnae, tavai thuengnae hah na poe nakunghai kai ni ka coe hoeh. Roum thuengnae hai kai ni ka noutna mahoeh.
Therefore if you should bring me your whole burnt sacrifices and meat-offerings, I will not accept [them]: neither will I have respect to your grand peace-offerings.
23 Nangmouh ni la na sak e lawk hai takhoe awh. Ratoung na tum e lawk hai ka thai mahoeh.
Remove from me the sound of your songs, and I will not hear the music of your instruments.
24 Ka lan lah lawkcengnae hah tui patetlah, lannae hah palang tui athakaawme patetlah lawng sak awh.
But let judgement roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.
25 Oe Isarel imthung nangmouh ni sathei hoi thuengnae hah kahrawngum vah kum 40 touh thung kai koe na sin boi awh namaw.
Have you offered to me victims and sacrifices, O house of Israel, forty years in the wilderness?
26 Nangmae siangpahrang Sakkut hoi nangmae meikaphawk hoi âsi cathut na sak awh e hah na sin awh toe.
Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Raephan, the images of them which you made for yourselves.
27 Hatdawkvah nangmouh teh Damaskas hloilah man sak hanlah kai ni ka rakueng han telah ransahu BAWIPA Cathut telah a min kaawm e ni a dei.
And I will carry you away beyond Damascus, says the Lord, the Almighty God is his name.

< Amos 5 >