< Amos 4 >
1 Karoedengnaw ka rektap e, kahaikahlam kaawmnaw ka pacekpahlek e, amae bawinaw hah canei hane na poe haw ati awh teh, Samaria mon dawk kaawm e Bashan maitonaw, hete lawk he thai awh haw.
Послухайте сло́ва оцього, коро́ви баша́нські, які на горі самарі́йській, що тиснете бідних, торо́щите вбогих, що своїм хазяя́м ви говорите: „Принеси, і ми бу́демо пити!“
2 Bawipa Jehovah ni amae thoungnae hoi thoe a bo e patetlah nangmanaw hah hradang hoi thoseh, nangmae ca catounnaw hah tamlawk hoi thoseh mannae tueng a pha han.
Присягав Господь Бог Своєю святістю, що ось дні настаю́ть на вас, і будуть тягти вас гака́ми, а ваших наща́дків — гачка́ми для ло́влення риби!
3 Namamouh ni na hmu awh e a kâko dawk hoi lengkaleng na tâco awh vaiteh, Hermon thungvah na kâ tâkhawng awh han telah BAWIPA ni ati.
І ви повихо́дите ви́ломами, кожна окремо собі, і ки́нетеся до Хермо́ну, говорить Госпо́дь.
4 Bethel kho dawk cet nateh, yon awh haw. Gilgal kho dawk cet nateh kâtapoenae pung sak haw. Amom tangkuem thuengnae sathei hnin thum touh dawk vai touh, pung hra pung touh e hah sin awh.
Прийдіть до Бет-Елу й грішіть, до Ґілґа́лу — примно́жте грішити. І свої жертви прино́сьте щора́нку, на три дні — ваші десятини.
5 Na lawp awh e hno thung dawk hoi lunghawilawkdeinae thueng awh. Lungthocalah hoi thuengnae hah pathang sak awh. Oe Isarelnaw, hottelah na sak navah, nangmouh ni na nawm awh han telah Bawipa Jehovah ni ati.
І з димом пустіть жертву вдячну квасну́, і сповістіть добровільні дару́нки, розголосі́ть, бо ви любите так, сино́ве Ізраїлеві, говорить Господь Бог.
6 Kai ni nangmae kho tangkuem dawk, nangmouh na onae hmuen tangkuem dawk, takang ka tho sak nahai thoseh, nangmouh ni kai koe bout tho han na ngai awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
І тому́ Я вам дав чистоту́ зубів по всіх ваших міста́х, і брак хліба по всіх ваших місця́х, та ви не верну́лись до Мене, говорить Госпо́дь.
7 Canga tue a pha hoehnahlan, thapa yung thum lathueng lah, kho a rak hoeh nahanlah, kho teh kai ni ka ngang toe. Kho buet touh dawk rak sak han thoseh, kho buet touh dawk a rak hoeh nahane thoseh ka sak han. Law buet touh ni kho tui a hmu vaiteh, alouke law ni teh hmawt mahoeh ka ke lah ao han.
І Я стримав вам дощ за три місяці перед жнива́ми, і дощ посилав на одне місто, а на друге місто не посилав; одна діля́нка була побита дощем, а ділянка, на яку не пустив Я дощу, висиха́ла.
8 Hottelah kho thung dawk hoi kho thung e naw ni tui nei hanelah kho buet touh dawk a cei nakunghai boum awh mahoeh. Hatei nangmouh ni kai koe ban hane na ngai awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
І два-три мі́ста рушали до міста одно́го напитись води, але́ не наси́чувались, — та ви не вернулись до Мене, говорить Госпо́дь.
9 Kahlî ni akungnaw a due sak. A ke sak teh atui lah a lawng sak teh, duenae hoi kai ni ka rek toe. Nangmouh koe laikawk, misur takha, thaibunglungkungnaw, olivekungnaw, hah samtongnaw ni a ca awh toe. Hatei kai koe na ban awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
Я бив вас посу́хою та зеленя́чкою, сарана́ жерла бе́зліч ваших садків й виноградників ваших, і ваших фіґо́вниць та ваших олив, — та ви не верну́лись до Мене, говорить Госпо́дь.
10 Izip ram na kâhmo e lacik hah nangmouh na onae koe ka tha toe. Thoundounnaw hah tahloi hoi ka thei sak toe. Marangnaw hah ka man sak toe. Nangmouh na onae rim dawk kapawk e hmui hah na hnong dawk ka kâen sak toe. Hatei kai koe na ban awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
Я на вас посилав морови́цю, немов на Єгипет, мечем побивав ваших хло́пців, поло́нячи ра́зом і ко́ней у вас, підіймав до нізде́р сморід ваших табо́рів, — та ви не вернулись до Мене, говорить Господь.
11 Cathut ni Sodom kho hoi Gomorrah kho a tâkhawng e patetlah nangmouh tangawn kai ni na tâkhawng vaiteh, hmai dawk hoi rayu e thingtu patetlah na o awh toe. Hatei kai koe bout ban hane na ngai awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
Я ви́нищив вас, як Содо́м та Гомо́рру Бог винищив, і ви стали, немов голове́шка, з пожа́ру врято́вана, — та ви не вернулись до Мене, говорить Господь.
12 Hatdawkvah, oe Isarelnaw, a lathueng lah ka sak e patetlah nangmouh koe ka sak han rah. Hottelah ka sak han dawkvah, Oe Isarelnaw, namamae Cathut hoi kâhmo hanelah, kârakueng awh.
Тому́ то зроблю́ тобі так, о Ізраїлю, а що Я зроблю́ тобі це, приготуйся, Ізраїлю, до зу́стрічі Бога свого́!
13 Khenhaw. Monnaw ka sak niteh, kahlî ka sak e, tami ni pouk e naw ka panuek sak e, amom angnae hah ka hmawt sak e, talai arasangnae hmuen hah ka coungroe e a min teh Jehovah Cathut doeh.
Бо це Той, що вформо́вує гори, і що ство́рює вітра, що люди́ні показує за́дум її, що робить зірни́цю темно́тою, і ступає по згі́р'ях землі, — Господь Бог Савао́т Йому Йме́ння!