< Amos 3 >
1 Oe Isarel miphunnaw Izip ram hoi kai ni na tâcokhai e miphun abuemlah nangmanaw hah, kai BAWIPA ni ka dei e lawk hah thai awh haw.
Hear ye this word, which Yahweh hath spoken, concerning you, ye sons of Israel, —concerning the whole family which I brought up out of the land of Egypt saying: —
2 Talai van dawk kaawm e miphun abuemlah dawk hoi ka panue e nangmouh miphun buet touh dueng hah kai ni na coe dawkvah, nangmae yon kaawm e pueng hah, kai ni lawkkaceng han.
Only you, have I acknowledged, of all the families of the ground, For this cause, will I visit upon you all your iniquities.
3 Tami ka hni touh ni lungkangingnae awm laipalah cungtalah kahlawng cei thai han maw.
Can two walk together, —except they meet?
4 Sendek ni kei hoehpawiteh, ratu thung vah a huk han namaw. Sendek ni banghai kei hoehpawiteh, a kâkhu dawk hoi a cairing han namaw.
Will a lion roar in the forest, when, prey, he hath none? Will a young lion utter his voice out of his den, when he hath made no capture?
5 Talai dawk tangkam patung hoehpawiteh, tava hah kâman han namaw. Patung e tangkam dawkvah, banghai na hmu hoeh roukrak na patung e hah na lo han namaw.
Will a bird fall upon a net to the earth, when there is no, snare, for it? Will a net rise from the ground, when it hath, captured nothing?
6 Kho thung dawk mongka tum pawiteh kho thung taminaw ni taket laipalah awm mahoeh namaw. BAWIPA ni a sak e laipalah rucatnae buetbuet touh kho thung vah a pha han namaw.
Or a horn be blown in a city, and, a people, not tremble? Or calamity happen in a city, and, Yahweh, not have wrought with effect?
7 Atangcalah, Bawipa Jehovah ni amae a san Profetnaw koe pâpho laipalah, bangpatet e hno hai sak hoeh.
Surely My Lord Yahweh, will do, nothing, —except he have disclosed his secret unto his servants, the prophets!
8 Sendek a huk torei teh, apihai taket laipalah awm mahoeh. Bawipa Jehovah ni lawk dei hoehpawiteh, apinimaw a pâpho thai han.
A lion, hath roared, Who will not fear? My Lord Yahweh, hath spoken, Who can forbear to prophesy?
9 Ashdod kho imnaw hoi Izip ram imnaw koe kamthang a dei hane teh, Samaria mon dawkvah a kamkhueng teh, Samaria kho thung dawkvah, ruengruengtinae kho thung dawk pacekpahleknae ka khang e naw, khenhaw.
Announce it over the palaces in Ashdod, and over the palaces in the land of Egypt, —and say ye—Gather yourselves together upon the mountains of Samaria, and behold ye—the great disorders in the midst thereof, and the oppressed within her.
10 Khothung e taminaw teh, kahawi e phung hah panuek hoeh. Thama lah a lawp e hnonaw hah im kahawinaw dawk a pâtung awh telah BAWIPA Cathut ni ati.
Therefore do they not know how to do right, Declareth Yahweh, who are treasuring up violence and spoil in their palaces.
11 Hatdawkvah, Bawipa Jehovah ni ati e teh, tarannaw ni Samaria ram hah a ven awh vaiteh, nange taran hawinae a pabo vaiteh, im kahawinaw hah a raphoe awh han.
Therefore—Thus, saith My Lord, Yahweh, An adversary! Yea round about the land, —and he who shall bring down, from thee, thy strength, And spoiled shall be thy palaces.
12 BAWIPA ni a dei e teh, tu ka khoum ni sendek e pahni dawk e khok kahni, nahoeh pawiteh, a hna tangawn hah, a rasa pouh e patetlah Samaria kho e ikhun, dawk ka ip e, Damaskas kho hni phai van ka tahung e Isarel miphunnaw hah, rasa awh han rah.
Thus, saith Yahweh, Just as a shepherd rescueth, out of the mouth of the lion, a couple of shankbones, or the tip of an ear, so, shall be rescued the sons of Israel, who are tarrying in Samaria, in the corner of the divan, and on the damask of the luxurious couch.
13 Ransahu Bawipa Jehovah ni a dei e lawk teh, thai awh nateh Jakop e miphunnaw koe patuen na dei pouh hane teh,
Hear ye and bear witness, throughout the house of Jacob, —Commandeth My Lord, Yahweh, God of hosts:
14 Atangcalah, Isarel miphunnaw e a yonnaw hah lawkcengnae hnin dawk, Bethel thuengnae hah kai ni lawk ka ceng vaiteh, thuengnae a kinaw hah, ka raboung vaiteh talai dawk a bo han.
That, in the day I visit the transgressions of Israel upon him, then will I punish, concerning the altars of Bethel, So shall the horns of the altar, be broken off, and they shall fall to the ground;
15 Kasik imnaw hoi kawmpoi imnaw hah, kai ni ka raphoe vaiteh, kasaino hoi sak e imnaw hai koung a rawk han. Im kahawinaw hai apout han telah BAWIPA ni atipouh.
And I will smite the winter house along with the summer house, —and the houses of ivory, shall be destroyed! and the great houses, shall disappear, Declareth Yahweh.