< Amos 3 >

1 Oe Isarel miphunnaw Izip ram hoi kai ni na tâcokhai e miphun abuemlah nangmanaw hah, kai BAWIPA ni ka dei e lawk hah thai awh haw.
Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
2 Talai van dawk kaawm e miphun abuemlah dawk hoi ka panue e nangmouh miphun buet touh dueng hah kai ni na coe dawkvah, nangmae yon kaawm e pueng hah, kai ni lawkkaceng han.
“Only you have I known from all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.”
3 Tami ka hni touh ni lungkangingnae awm laipalah cungtalah kahlawng cei thai han maw.
Can two walk together without agreeing where to go?
4 Sendek ni kei hoehpawiteh, ratu thung vah a huk han namaw. Sendek ni banghai kei hoehpawiteh, a kâkhu dawk hoi a cairing han namaw.
Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl in his den if he has caught nothing?
5 Talai dawk tangkam patung hoehpawiteh, tava hah kâman han namaw. Patung e tangkam dawkvah, banghai na hmu hoeh roukrak na patung e hah na lo han namaw.
Does a bird land in a snare where no bait has been set? Does a trap spring from the ground when it has nothing to catch?
6 Kho thung dawk mongka tum pawiteh kho thung taminaw ni taket laipalah awm mahoeh namaw. BAWIPA ni a sak e laipalah rucatnae buetbuet touh kho thung vah a pha han namaw.
If a ram’s horn sounds in a city, do the people not tremble? If calamity comes to a city, has not the LORD caused it?
7 Atangcalah, Bawipa Jehovah ni amae a san Profetnaw koe pâpho laipalah, bangpatet e hno hai sak hoeh.
Surely the Lord GOD does nothing without revealing His plan to His servants the prophets.
8 Sendek a huk torei teh, apihai taket laipalah awm mahoeh. Bawipa Jehovah ni lawk dei hoehpawiteh, apinimaw a pâpho thai han.
The lion has roared— who will not fear? The Lord GOD has spoken— who will not prophesy?
9 Ashdod kho imnaw hoi Izip ram imnaw koe kamthang a dei hane teh, Samaria mon dawkvah a kamkhueng teh, Samaria kho thung dawkvah, ruengruengtinae kho thung dawk pacekpahleknae ka khang e naw, khenhaw.
Proclaim to the citadels of Ashdod and to the citadels of Egypt: “Assemble on the mountains of Samaria; see the great unrest in the city and the acts of oppression in her midst.”
10 Khothung e taminaw teh, kahawi e phung hah panuek hoeh. Thama lah a lawp e hnonaw hah im kahawinaw dawk a pâtung awh telah BAWIPA Cathut ni ati.
“For they know not how to do right,” declares the LORD. “They store up violence and destruction in their citadels.”
11 Hatdawkvah, Bawipa Jehovah ni ati e teh, tarannaw ni Samaria ram hah a ven awh vaiteh, nange taran hawinae a pabo vaiteh, im kahawinaw hah a raphoe awh han.
Therefore this is what the Lord GOD says: “An enemy will surround the land; he will pull down your strongholds and plunder your citadels.”
12 BAWIPA ni a dei e teh, tu ka khoum ni sendek e pahni dawk e khok kahni, nahoeh pawiteh, a hna tangawn hah, a rasa pouh e patetlah Samaria kho e ikhun, dawk ka ip e, Damaskas kho hni phai van ka tahung e Isarel miphunnaw hah, rasa awh han rah.
This is what the LORD says: “As the shepherd snatches from the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so the Israelites dwelling in Samaria will be rescued having just the corner of a bed or the cushion of a couch.
13 Ransahu Bawipa Jehovah ni a dei e lawk teh, thai awh nateh Jakop e miphunnaw koe patuen na dei pouh hane teh,
Hear and testify against the house of Jacob, declares the Lord GOD, the God of Hosts.
14 Atangcalah, Isarel miphunnaw e a yonnaw hah lawkcengnae hnin dawk, Bethel thuengnae hah kai ni lawk ka ceng vaiteh, thuengnae a kinaw hah, ka raboung vaiteh talai dawk a bo han.
On the day I punish Israel for their transgressions, I will visit destruction on the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off, and they will fall to the ground.
15 Kasik imnaw hoi kawmpoi imnaw hah, kai ni ka raphoe vaiteh, kasaino hoi sak e imnaw hai koung a rawk han. Im kahawinaw hai apout han telah BAWIPA ni atipouh.
I will tear down the winter house along with the summer house; the houses of ivory will also perish, and the great houses will come to an end,”

< Amos 3 >