< 3 Jawhan 1 >

1 Kacue e kai ni lungpataw e Gaius koe ca na patawn. Ahni teh kai ni lawkkatang dawk ka lungpataw e doeh.
Ста́рець — улю́бленому Гаєві, якого я направду люблю́.
2 Ka lungpataw e ka hui, na lungthin ni hawinae a coe e patetlah bangpueng dawk hawinae na coe teh, tak ka dam lah na o thai nahan ka ratoum.
Улю́блений, — я молюся, щоб добре вело́ся в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре веде́ться душі твоїй.
3 Lawkkatang dawk na hring teh nang dawk kaawm e lawkkatang hah hmaunawnghanaw ni a tho awh teh a kampangkhai awh navah, ka lung hroung ahawipoung.
Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засві́дчили правду твою, як ти живеш у правді.
4 Ka canaw ni lawkkatang dawk a hring awh tie ka thai nah, lunghawinae ka tawn e hlak lunghawinae alouke ka tawn hoeh.
Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
5 Ka lungpataw e ka hui, nang teh hmaunawnghanaw koe hai, imyin koe hai, sakyoe kawi kaawm e pueng hah lung kacaklah na sak.
Улю́блений, — вірно ти чи́ниш, як що робиш для братті та для чужи́нців, —
6 Ahnimouh ni nange lungpatawnae kong hah kawhmoun hmalah a kampangkhai awh. Ahnimanaw hah Cathut ngainae dawk bout na hrawi pawiteh hnokahawi hah na sak toe.
вони про любов твою свідчили Церкві; добре ти зробиш, як їх ви́провадиш, як достойно для Бога,
7 Bangkongtetpawiteh, Bawipa min kecu dawk Jentelnaw koehoi kabawpnae dâw laipalah a cei awh.
бо вийшли вони ради Йме́ння Його, нічого не взявши від поган.
8 Maimouh teh lawkkatang kampangkhai e lah o awh nahan, hot patet e taminaw hah kabawp awh teh khetyawt hanlah a kamcu.
Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробі́тниками правді.
9 Kawhmoun koe ca ka thut teh ka patawn toe. Hatei, kacue lah o ka ngai e Diotrefes niteh kaimouh hanelah tho paaw hoeh.
Я до Церкви писав був, але Діотре́ф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
10 Hatdawkvah, ka tho torei teh ama ni a sak e ama ni a kâpanue thai nahanlah ka toun han. Ahni ni lairoe laihoi na pathoe awh dueng laipalah hmaunawnghanaw hai dawn hoeh, dawn hanelah ka ngai e taminaw hai a cakâ teh, kawhmoun thung hoi ouk a pâlei.
Тому́ то, коли я прийду́, то згадаю про вчинки його, що їх ро́бить, словами лихими обмовля́ючи нас. І він тим не задово́льнюється, — а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і виго́нить із Церкви.
11 Ka lungpataw e ka hui, hno kahawihoehnaw hah out hanh. Kahawinaw ma hah out. Kahawi e nuen hoi ka hring e tami teh Cathut e lah ao. Kahawihoeh e nuen hoi ka hring e tami teh Cathut panuek hoeh, hmawt hai hmawt hoeh.
Улюблений, — не робися подібним до лихо́го, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив.
12 Tami pueng teh Demetrias e kapanuekkhaikung kahawi ao awh. Lawkkatang haiyah ahni kapanuekkhaikung lah ao. Kaimouh haiyah ahni kapanuekkhaikung lah ka o awh van. Kaimouh ni ka panuekhai awh e teh atang doeh titeh nangmouh ni na panue awh.
Про Димитрія сві́дчили всі й сама правда. І сві́дчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
13 Nangmouh koe thut hane moi ao rah ei, cacung hoi cahang hoi thut hanelah ka ngainae awm hoeh.
Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очерети́нкою,
14 Palang kâhmo roi pawiteh buet touh hoi buet touh lawk kâpan han telah ngaihawi hoi ka o. Nang koe roumnae awmseh. Huikonaw nihai kut na man awh. Nang koe kaawm e huikonaw e min pâpho nateh, ahnimae kut man pouh lah a.
але маю надію побачити тебе незаба́ром, і говорити уста́ми до уст. Мир тобі! Друзі вітають тебе. Привітай друзів пойменно! Амі́нь.

< 3 Jawhan 1 >