< 3 Jawhan 1 >
1 Kacue e kai ni lungpataw e Gaius koe ca na patawn. Ahni teh kai ni lawkkatang dawk ka lungpataw e doeh.
Ὁ πρεσβύτερος Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
2 Ka lungpataw e ka hui, na lungthin ni hawinae a coe e patetlah bangpueng dawk hawinae na coe teh, tak ka dam lah na o thai nahan ka ratoum.
Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
3 Lawkkatang dawk na hring teh nang dawk kaawm e lawkkatang hah hmaunawnghanaw ni a tho awh teh a kampangkhai awh navah, ka lung hroung ahawipoung.
ἐχάρην γὰρ λίαν ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς.
4 Ka canaw ni lawkkatang dawk a hring awh tie ka thai nah, lunghawinae ka tawn e hlak lunghawinae alouke ka tawn hoeh.
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
5 Ka lungpataw e ka hui, nang teh hmaunawnghanaw koe hai, imyin koe hai, sakyoe kawi kaawm e pueng hah lung kacaklah na sak.
Ἀγαπητέ, πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους,
6 Ahnimouh ni nange lungpatawnae kong hah kawhmoun hmalah a kampangkhai awh. Ahnimanaw hah Cathut ngainae dawk bout na hrawi pawiteh hnokahawi hah na sak toe.
οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας, οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ Θεοῦ·
7 Bangkongtetpawiteh, Bawipa min kecu dawk Jentelnaw koehoi kabawpnae dâw laipalah a cei awh.
ὑπὲρ γὰρ τοῦ Ὀνόματος ἐξῆλθαν μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν ἐθνικῶν.
8 Maimouh teh lawkkatang kampangkhai e lah o awh nahan, hot patet e taminaw hah kabawp awh teh khetyawt hanlah a kamcu.
ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.
9 Kawhmoun koe ca ka thut teh ka patawn toe. Hatei, kacue lah o ka ngai e Diotrefes niteh kaimouh hanelah tho paaw hoeh.
Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
10 Hatdawkvah, ka tho torei teh ama ni a sak e ama ni a kâpanue thai nahanlah ka toun han. Ahni ni lairoe laihoi na pathoe awh dueng laipalah hmaunawnghanaw hai dawn hoeh, dawn hanelah ka ngai e taminaw hai a cakâ teh, kawhmoun thung hoi ouk a pâlei.
διὰ τοῦτο, ἐὰν ἔλθω, ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς, καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει.
11 Ka lungpataw e ka hui, hno kahawihoehnaw hah out hanh. Kahawinaw ma hah out. Kahawi e nuen hoi ka hring e tami teh Cathut e lah ao. Kahawihoeh e nuen hoi ka hring e tami teh Cathut panuek hoeh, hmawt hai hmawt hoeh.
Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν.
12 Tami pueng teh Demetrias e kapanuekkhaikung kahawi ao awh. Lawkkatang haiyah ahni kapanuekkhaikung lah ao. Kaimouh haiyah ahni kapanuekkhaikung lah ka o awh van. Kaimouh ni ka panuekhai awh e teh atang doeh titeh nangmouh ni na panue awh.
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
13 Nangmouh koe thut hane moi ao rah ei, cacung hoi cahang hoi thut hanelah ka ngainae awm hoeh.
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
14 Palang kâhmo roi pawiteh buet touh hoi buet touh lawk kâpan han telah ngaihawi hoi ka o. Nang koe roumnae awmseh. Huikonaw nihai kut na man awh. Nang koe kaawm e huikonaw e min pâpho nateh, ahnimae kut man pouh lah a.
ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα.