< 2 Timote 2 >

1 Ka ca, nang teh Khrih Jisuh thung kaawm e lungmanae lahoi kacaklah awm loe.
Tu ergo fili mi confortare in gratia, quæ est in Christo Iesu:
2 Kapanuekkhaikung moikapap ao e patetlah kai koe na thai tangcoung e naw hah, yuemkamcu niteh alouke tami bout ka cangkhai thai hane naw koe patuen poe loe.
et quæ audisti a me per multos testes, hæc commenda fidelibus hominibus, qui idonei erant et alios docere.
3 Jisuh Khrih e ransa kahawi lah kai hoi reithai khang van loe.
Labora sicut bonus miles Christi Iesu.
4 Ransa thaw ka tawk ni a bawipa e lawk a tarawi e patetlah talai koe lah na lung pen hanh.
Nemo militans Deo implicat se negotiis sæcularibus: ut ei placeat, cui se probavit.
5 Yawng kâtânae dawk ka yawng e ni a phunglam patetlah yawng hoehpawiteh, bawilukhung hmawt mahoeh.
Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
6 Law ka sak nihai hmaloe a patang torei doeh a tawk na phu a ca van.
Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
7 Ka dei e lawknaw pueng Bawipa ni panuenae na poe e hoi kahawicalah pakhingpalang loe.
Intellige quæ dico: dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.
8 Devit catoun duenae koehoi kathaw e Jisuh Khrih kong heh pahnim awh hanh.
Memor esto Dominum IESUM CHRISTUM resurrexisse a mortuis ex semine David, secundum Evangelium meum,
9 Kamthang kahawi kecu dawk tamikapo patetlah na hmu awh, na man awh teh na katek awh. Hateiteh Cathut lawk teh katek thai awh hoeh.
in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans: sed Verbum Dei non est alligatum.
10 Hatdawkvah rawi lah kaawm e naw teh Khrih Jisuh thung kaawm e rungngangnae hah yungyoe bawilennae hoi cungtalah a hmu thai awh nahanelah kai ni ahnimouh hanelah bangpueng ka khang. (aiōnios g166)
Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quæ est in Christo Iesu, cum gloria cælesti. (aiōnios g166)
11 Hetteh yuemkamcu e lawk doeh, ama hoi dout awh pawiteh ama hoi rei hring awh han.
Fidelis sermo: Nam si commortui sumus, et convivemus:
12 Ama hoi panguep awh pawiteh ama hoi cungtalah rei uk awh han. Na pahnawt pawiteh na pahnawt awh van han.
si sustinebimus, et conregnabimus: si negaverimus, et ille negabit nos:
13 Maimouh ni yuem awh hoeh nakunghai Bawipa teh yuemkamcu dawkvah, amahoima kâpahnawt thai hoeh.
si non credimus, ille fidelis permanet, negare seipsum non potest.
14 Bawipa hmalah cungkeihoehe kâoun rumram e naw hah kâhruetcuetnae poe haw. Kâounnae ni hnokahawi thokhai hoeh, kâraphoenae dueng doeh a thokhai.
Hæc commone: testificans coram Domino. Noli contendere verbis: ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium.
15 Nang teh Cathut hmalah yuemkamcu e tami lah na o teh lawkkatang hah kahawicalah kapek thai e, a taran kahawi e thaw katawkkung buet touh lah na kâhmoun thai nahan panki loe.
Solicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem Verbum Veritatis:
16 Cathutlaipa e pathunae lawknaw hah roun loe.
Profana autem, et vaniloquia devita: multum enim proficiunt ad impietatem:
17 Cangkhai payonnae teh a hmâ hoe kalensakkung lah ao. Himenaias hoi Philetus teh cangkhai payon dawk a kambawng roi.
et sermo eorum ut cancer serpit: ex quibus est Hymenæus, et Philetus,
18 Ahnimanaw ni lawkkatang lamthung a phen awh teh, kadout tangcoungnaw yo a thaw awh toe telah a dei awh dawkvah, tami tangawn e yuemnae a payon sak awh.
qui a veritate exciderunt, dicentes resurrectionem esse iam factam, et subverterunt quorumdam fidem.
19 Hateiteh, Bawipa ni amae taminaw hah a panue. Bawipa min kampangkhai e taminaw teh hno kahawihoehe roun han tie hoi tacikkin lah kaawm e Cathut e im du teh a cak.
Sed firmum fundamentum Dei stat, habens signaculum hoc: Cognovit Dominus qui sunt eius, et discedat ab iniquitate omnis, qui nominat nomen Domini.
20 Kalen e im dawk sui, ngun, thing, talai hoi sak e aphunphun ao teh bari e hno hoi barihoehe hno hai ao.
In magna autem domo non solum sunt vasa aurea, et argentea, sed et lignea, et fictilia: et quædam quidem in honorem, quædam autem in contumeliam.
21 Hatdawkvah, ka dei tangcoung e patetlah kahawihoehe pahnawt vaiteh, barinae, kathoung niteh imkung ni hno hane kawi lah o han a ngai.
Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum.
22 Nang teh nawsainaw ni raduek e roun nateh, lannae, yuemnae, roumnae, lungpatawnae naw hah kacaklah poe kuen loe.
Iuvenilia autem desideria fuge, sectare vero iustitiam, fidem, spem, charitatem, et pacem cum iis, qui invocant Dominum de corde puro.
23 Pathunae lawk kâpaceinae niteh kâyuekâounnae doeh a tâcokhai tie panuek nateh roun loe.
Stultas autem, et sine disciplina quæstiones devita: sciens quia generant lites.
24 Bawipa e a san teh ayâ hoi lawk pungnae tawn mahoeh, alouknaw koe pahrennae ka tawn e hoi, Lung kasawe tami lah ao han.
Servum autem Domini non oportet litigare: sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem,
25 Ama ka tarannaw koe lawkkanem hoi cangkhai a ngai. Lawkkatang a dâw nahanelah Cathut ni lung kâthungnae a poe hai a poe yawkaw han doeh.
cum modestia corripientem eos, qui resistunt veritati: nequando Deus det illis pœnitentiam ad cognoscendam veritatem,
26 Hahoi, kahraimathout ni a ngainae patetlah a man e taminaw ni a kâpanue vaiteh, hote mannae dawk hoi a hlout hai a hlout awh han doeh.
et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.

< 2 Timote 2 >