< 2 Timote 1 >

1 Kai Pawl, Khrih Jisuh thung kaawm e hringnae hoi kâkuen e lawkkamnae patetlah, Cathut ngainae lahoi Jisuh Khrih e guncei lah kaawm e ni, ka lungpataw e ka ca Timote koe ca na patawn.
Paulus, een apostel van Jezus Christus, door den wil van God, naar de belofte des levens, dat in Christus Jezus is,
2 Maimae Bawipa Khrih Jisuh hoi Pa Cathut koe e lungmanae, pahrennae hoi lungmawngnae teh nang koe awm lawiseh.
Aan Timotheus, mijn geliefden zoon: genade, barmhartigheid, vrede zij u van God den Vader, en Christus Jezus, onzen Heere.
3 Mintoenaw ni a bawk awh e Cathut e lungmanae teh ka pholen. Karum khodai ka ratoum navah nang teh na pahnim hoeh.
Ik dank God, Wien ik diene van mijn voorouderen aan in een rein geweten, gelijk ik zonder ophouden uwer gedachtig ben in mijn gebeden nacht en dag;
4 Na mitphi, kai ni ka pouk navah lunghawinae hoi na kawi thai nahanlah nang hoi kâhmo han dikdik ka doun.
Zeer begerig zijnde om u te zien, als ik gedenk aan uw tranen, opdat ik met blijdschap moge vervuld worden;
5 Na minpui Lois hoi na manu Euniki ni yuemnae hmaloe a tawn teh, atu nang nihai yuemnae na tawn tie teh ka panue.
Als ik mij in gedachtenis breng het ongeveinsd geloof, dat in u is, hetwelk eerst gewoond heeft in uw grootmoeder Lois, en in uw moeder Eunice; en ik ben verzekerd, dat het ook in u woont.
6 Hatdawkvah, kai ni kut na toung sin e lahoi Cathut ni poehno na poe e hah bout na kâtahrue nahan na thai sak.
Om welke oorzaak ik u indachtig maak, dat gij opwekt de gave Gods, die in u is, door de oplegging mijner handen.
7 Cathut ni takinae muitha na poe hoeh, taranhawinae, lungpatawnae hoi mahoima kâcakuep thainae muitha doeh na poe awh.
Want God heeft ons niet gegeven een geest der vreesachtigheid, maar der kracht, en der liefde, en der gematigdheid.
8 Hatdawkvah Bawipa e lawkpanuesaknae dawk kayak hanh, ahni kecu thongim ka bawt e kai hai kayakkhai hanh, Cathut e kamthang kahawi dawk khang thai hringnae ma tawn haw.
Schaam u dan niet der getuigenis onzes Heeren, noch mijns die Zijn gevangene ben; maar lijd verdrukkingen met het Evangelie, naar de kracht Gods;
9 Cathut ni teh amae tami roeroe lah coung nahanelah na rungngang teh na kaw awh. Hot teh maimae tawksak thainae dawk nahoeh, amae na pahren lungmanae dawk doeh. Atue kamtawng hoehnahlan, lungmanae teh Khrih Jisuh thung na poe tangcoung e lah ao toe. (aiōnios g166)
Die ons heeft zalig gemaakt, en geroepen met een heilige roeping; niet naar onze werken, maar naar Zijn eigen voornemen en genade, die ons gegeven is in Christus Jezus, voor de tijden der eeuwen; (aiōnios g166)
10 Hateiteh atu angnae teh maimae rungngangkung Jisuh Khrih a tho e dawk talai tami pueng koe a kamnue sak. Duenae a raphoe teh hringnae kamthang kahawi hoi angnae koe a sin toe.
Doch nu geopenbaard is door de verschijning van onzen Zaligmaker Jezus Christus, Die den dood heeft te niet gedaan, en het leven en de onverderfelijkheid aan het licht gebracht door het Evangelie;
11 Hete kamthang kahawi hramkhai hanelah thoseh, Jentelnaw kacangkhaikung lah thoseh Cathut ni na rawi toe.
Waartoe ik gesteld ben een prediker, en een apostel, en een leraar der heidenen;
12 Hot kecu dawk hete roedengnae khang awh. Hatei, khoeroe kayakkhai hoeh. Bangkongtetpawiteh, ka yuem e Cathut teh ka panue. Ama koe ka poe e hah hote hnin totouh, Bawipa ni a khetyawt thai tie ka ngaiuep.
Om welke oorzaak ik ook deze dingen lijde, maar word niet beschaamd; want ik weet, Wien ik geloofd heb, en ik ben verzekerd, dat Hij machtig is, mijn pand, bij Hem weggelegd, te bewaren tot dien dag.
13 Kai ni na cangkhai e Khrih Jisuh thung kaawm e yuemnae hoi lungpatawnae hah khetsin hanelah kacaklah kuen loe.
Houd het voorbeeld der gezonde woorden, die gij van mij gehoord hebt, in geloof en liefde, die in Christus Jezus is.
14 Maimae thung kaawm e Kathoung Muitha thaonae hoi na kut dawk poe lah kaawm e thaw kahawicalah tawk loe.
Bewaar het goede pand, dat u toebetrouwd is, door den Heiligen Geest, Die in ons woont.
15 Asia ram dawk kaawmnaw ni kai teh na pahnawt awh toe tie hah na panue toe. Ahnimanaw dawkvah, Phygelus hoi Hermogenes hai ao roi.
Gij weet dit, dat allen, die in Azie zijn, zich van mij afgewend hebben; onder dewelke is Fygellus en Hermogenes.
16 Onesiphorus ni lung pou na hawi sak dawkvah Cathut ni a imthung koe yawhawinae poe naseh. Sumbawtarui hoi ka o e heh ka kayak khai hoeh.
De Heere geve den huize van Onesiforus barmhartigheid; want hij heeft mij dikmaals verkwikt, en heeft zich mijner keten niet geschaamd.
17 Rom kho a pha toteh kai na hmu hoehroukrak na tawng.
Maar als hij te Rome gekomen was, heeft hij mij zeer naarstiglijk gezocht, en heeft mij gevonden.
18 Hote hnin dawk Cathut koehoi a lungmanae a hmu thai nahanelah, Bawipa ni poe lawiseh. Hahoi, kai hanlah banghloimaw Efisa kho dawk thaw na kabawp teh na khetyawt tie hah na panue.
De Heere geve hem, dat hij barmhartigheid vinde bij den Heere, in dien dag; en hoeveel hij mij te Efeze gediend heeft, weet gij zeer wel.

< 2 Timote 1 >