< 2 Thesalon 2 >

1 Hmaunawnghanaw, Bawipa Jisuh Khrih a tho nahane hoi ama koe maimouh cungtalah kamkhueng nahane hoi ka kâkuenlah,
Broeders, met betrekking tot de wederkomst van onzen Heer Jesus Christus en onze vereniging met Hem, verzoeken we u,
2 Muitha lahoi thoseh, a lawk pâphonae lahoi thoseh, ca na patawn awh e lahoi thoseh, Bawipa e hnin teh yo a tho toe telah a dei awh eiteh, lungpuen tâsuenae tang na tawn awh hoeh nahanlah na dei pouh ngai awh.
niet zo gemakkelijk uw bezinning te verliezen, en u niet van streek te laten brengen door een geestesuiting, door een woord of door een brief, die van ons heet te komen: alsof de Dag des Heren aanstaande is.
3 Apini hai bangpatetlah hoi hai kâdum sak hanh awh. Hote hnin a pha hoehnahlan kâkapeknae hmaloe awm vaiteh, tamikahawihoehe rawknae capa teh a tâco han.
Laat niemand u misleiden, hoe dan ook. Want voordat de afval heeft plaats gehad, en de Man der goddeloosheid is verschenen, het kind der verdoeming,
4 Ahni teh Cathut hoi bawknae pueng hah a taran vaiteh, amahoima kârasang vaiteh, Cathut e bawkim dawk tahung vaiteh, amahoima Cathut doeh telah a kâpathang han.
de tegenstander die zich verheft tegen al wat God of heilig heet, zodat hij zich neerzet in Gods tempel en zich aanstelt als God…. komt de Dag des Heren niet.
5 Nangmouh hoi rei ka o awh navah hote kongnaw yo ka dei awh e hah na pâkuem awh hoeh maw
Herinnert gij u niet, dat ik u dit gezegd heb, toen ik nog bij u was?
6 Ahni teh amae tue nah a tâco nahanelah, atuvah ka ngang e ao tie hai na panue awh.
En nu weet gij, wat hem tegenhoudt, zodat hij eerst te zijner tijd zich openbaren zal.
7 Bangtelamaw tetpawiteh, kâlawklaipanae arulawk teh, atuvah a kâroe lahun toe. Hatei kangangkung takhoe lah ao hoehroukrak a ngang han.
Zeker, het mysterie der ongerechtigheid is reeds aan het werk; maar er is er nog een, die het tegenhoudt. Eerst als deze verdwenen zal zijn,
8 Takhoe lah ao torei teh kâlawklaipa e tami a kamnue han. Hote tami kahawihoehe hah Bawipa Jisuh ni amae muitha lawk lahoi raphoe vaiteh, a kumnae raeng hoi a takhoe han.
dan zal de Goddeloze verschijnen, dien de Heer Jesus zal vernietigen door de adem van zijn mond, en verlammen door de glans van zijn komst;
9 Rawknae koe ka phat hane taminaw koevah hote tami kahawihoehe a thonae teh, Setan e thawtawknae lahoi dumyennae bahu, mitnoutnae, kângairu hno aphunphun hoi, kamsoumhoehe dumyennae aphunphun hoi a tho han.
zijn verschijning zal geschieden als een werk van den Satan, met allerlei valse kracht, tekenen en wonderen,
10 Bangkongtetpawiteh, ahnimouh teh, rungngang lah o nahanelah, lawkkatang lungpataw hane ngai awh hoeh.
en met allerlei misdadige misleiding voor hen, die ten verderve gaan, omdat ze de liefde voor de waarheid niet hebben aangekweekt tot hun redding.
11 Hatdawkvah, lawkkatang hah yuem laipalah, kamsoumhoehe hno dawk kahring e naw pueng teh,
En daarom zendt God hun een kracht ter misleiding, waardoor ze de leugen geloven;
12 lawkkatang ka yuem hoeh niteh lanhoehnae dawk kaawmnaw hah yonphukhangsak nahane doeh.
opdat allen zouden veroordeeld worden, die de waarheid niet hebben geloofd, maar behagen hadden in de ongerechtigheid.
13 Hateiteh, Bawipa ni lungpataw e hmaunawnghanaw, nangmouh teh thoungsaknae, lawkkatang yuemnae lahoi rungngangnae dawk pha hanelah Cathut ni hmaloe hoiyah na rawi awh toung dawkvah, nangmouh kecu dawk kaimouh ni Cathut lungmanae pout laipalah ka pholen awh han.
Maar wij, wij moeten God altijd danken voor u, broeders, geliefd door den Heer, omdat God van de aanvang af door heiliging des Geestes en geloof aan de waarheid u ter zaligheid heeft uitverkoren,
14 Hot patetlah hanelah kamthang kahawi lahoi nangmouh teh na kaw awh toe. Bangkongtetpawiteh, nangmouh teh, Bawipa Jisuh Khrih e bawilennae hmawngkhai nahanelah doeh.
en ook door ons Evangelie u heeft geroepen, om de heerlijkheid te verwerven van Jesus Christus onzen Heer.
15 Hatdawkvah hmaunawnghanaw, lawk lahoi hai thoseh, ca lahoi hai thoseh, kaimouh ni na cangkhai awh e lawkkatang dawk kacaklah kangdout awh nateh na lungpen awh.
Daarom broeders, staat pal, en houdt vast aan de overleveringen, die gij geleerd hebt door ons woord of ons schrijven.
16 Maimanaw lungpataw niteh, a yungyoe lungpahawinae, lungmanae lahoi kahawi e ngaihawinae na ka poe e, maimae Pa Cathut hoi maimae Bawipa Jisuh Khrih ama roeroe ni, (aiōnios g166)
Onze Heer Jesus Christus zelf en God onze Vader, die ons heeft liefgehad, en door zijn genade eeuwige troost en goede hoop heeft geschonken, (aiōnios g166)
17 nangmae lungthin a dam sak teh, lawk kahawi, hnokahawi pueng dawk nangmanaw hah na caksak awh naseh.
Hij trooste uw harten en make ze sterk in ieder goed werk en goed woord.

< 2 Thesalon 2 >