< 2 Samuel 22 >

1 Devit ni, Sawl hoi a taran pueng e kut thung hoi BAWIPA ni a rungngang nah hnin vah, BAWIPA e hmaitung a sak e lanaw teh:
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 BAWIPA teh kaie lungsong, kaie rapan, kai na kahloutsakkung bawi.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Ka thaonae kaie Cathut, kai ni ka kâuep e, ka bahling hoi kai rungngangnae ki, ka rapanim kânguenae lah ao. Kaie rapan lah na o. Rektapnae thung hoi na rungngang haw.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Pholen han kamcu e BAWIPA teh ka kaw vaiteh, taran kut dawk hoi na rungngang han.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Duenae tuicapa ni na kalup teh Cathut banglah noutnahoehnae tuicapa ni na taki sak.
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Sheol lungmathoenae ni na kalup awh teh, duenae karapnaw ni sut na pawp. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 Ka lungreithai navah, BAWIPA ka kaw teh, ka Cathut koevah ka hram. Bawkim dawk hoi ka lawk a thai teh, ka hramnae lawk hah a hnâ thung a kâen.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Hatnavah, a lungkhueknae lahoi talai a kâhuetsak, kalvan du ditouh lengleng a kâhuet.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 A hnawng dawk hoi hmaikhu a tâco teh, a pahni dawk hoi hmaikaknae lahoi, hmaisaan kaman sak.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Ama ni kalvan hai a pakui teh, a khoktabei rahim kho lah a hmo.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Cherubim a kâcui teh a kamleng. Bokheiyah, kahlînaw e rathei van a hmu awh.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 A hmonae hah ama kalupkung lah a sak teh, tui hoi katha poung e tâmainaw a pâkhueng teh,
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 a hma lae angnae lahoi hmaisaan a kaman sak.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 BAWIPA teh kalvan vah a cairing teh, ka lentoe poung e Cathut ni lawk a dei.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Licung samtang a pathui teh, ahnimanaw a kâkayei sak. Sumpapalik sak teh ahnimanaw hah a rawk sak.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 BAWIPA ni yuenae hoi a hnawng dawk hoi kahlî a tâco sak e lahoi, tuipui a dengnae koehoi talaivan adu ungnae hah koung a kamnue sak.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 A rasangnae hmuen koehoi a kut a kâyap teh, tui moikapap thung hoi na rasa.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 A thakasaipoung e taran kut thung hoi na rungngang. Ahnimouh ni kai na hmuhma awh teh, kai hlak a thasai awh.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 A rucatnae koe ka phanae tueng dawk, na ngang awh nakunghai, BAWIPA teh kaie kânguenae lah ao.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Kai hah kalenpounge hmuen koe na ceikhai awh teh, kai dawk a lunghawi dawkvah, na hlout sak.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 BAWIPA ni ka lannae patetlah na tawkphu na poe teh, ka kut a thoung e patetlah na patho.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e a lamthung hah pou ka dawn teh, kaie Cathut koehoi yon hoi kahmat boihoeh.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 A lawkcengnae pueng hah ka hmaitung vah ao. A phunglam ka cettakhai boihoeh.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 A hmaitung hai toun hane kawi lah kaawm hoeh. Ka payonpakainae dawk hoi na hlout sak.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Hatdawkvah, ka lannae patetlah na pathung. A mithmu vah kathounge patetlah na patho.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Pahrennae ka tawn e koe pahrennae ka tawn e patetlah na kamnue teh, tamikalan koe tamikalan lah na kamnue van han.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 Tamikathoung koe, kathounge lah na kamnue vaiteh, tami lungkapataknaw koe a lungpatanae lahoi na kamnue van han.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Kârahnoum e tami hah na rungngang teh, kâoupnaw na pabo hanelah pou na khet.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Oe BAWIPA, nang teh kaie hmaiim lah na o. BAWIPA ni kaie hmonae a ang sak han.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Kai ni nang na kângue e lahoi ransahu ka tâ teh, rapan hai ka yawngtapue thai.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Cathut e a lamthung teh a kuep. Yuemkamcu lawk teh tanouk lah ao. Kâuepnaw pueng hanelah bahling lah ao.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 BAWIPA hoeh e laipalah Cathut alouke ao maw. Cathut laipalah, lungsong alouke ao maw.
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Cathut teh ka thaonae hoi ka kângue e lah ao, ka lamthung a hmacawn sak.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Ka khok heh sayuk e a khok patetlah a hue a rang sak teh, a hmuen karasang e koe na o sak.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Ka kut teh tarantuk nahan a cangkhai. Hottelah rahum licung hai ka sawn thai.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Nama ni rungngangnae saiphei hah na poe teh, a lungsawnae lahoi kai teh na tawm rasang e lah ka o.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Kai ni ka cei nahane lamthung na pacei teh, ka khoknaw hai thawn hoeh.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Ka tarannaw ka pha teh ka thei, koung ka thei hoehroukrak kai ni ka ban hoeh.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Kaie ka khok rahim a rawp awh teh, a thaw thai awh hoeh nahanelah, katinkaawi teh ka thei.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Bangkongtetpawiteh, tarantuk sak hanelah, nang ni thaonae hoi na pathoup teh, kai na katuknaw hah kaie rahim na sung sak.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Kai na ka hmuhma e a lahuennaw hah kai koe na poe teh, nama ni kai na katuknaw hah hnuklah na kamlang sak.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 A hram awh ei, ka rungngang hane tami awmhoeh. BAWIPA teh a khet awh ei, pato awh hoeh.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Hatnavah, kai ni ahnimanaw hah vaiphu patetlah reppasei lah ka phawm teh, lam dawk songnawng patetlah ka coungroe awh teh, kaheikalai awh.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Nang ni ka taminaw hoi hawihoehnae dawk hoi na rungngang teh, Jentelnaw e kaukkung lah na o sak nahanelah, na ring e ka panuek boihoeh e naw ni, kaimae thaw a tawk awh han.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Jentelnaw hah kai koe a kâpoe awh vaiteh, a thai awh tahma ka lawk a ngai awh han.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Jentelnaw a tâco awh han.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 BAWIPA teh yungyoe a hring. Kaie lungsong, pholennae lah awm seh. Kaie rungngangnae lungsong Cathut teh, tawmrasang e lah awm naseh.
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Kai koe lah moi ka pathung pouh e hoi miphun pueng kaie rahim ka pabawt e teh katâkung Cathut doeh.
God avenges me, he puts peoples under me,
49 Tarannaw e kut dawk hoi, na hlout sak. Kai na ka taran naw e a lathueng vah, na tawm teh, ka mathoutmakainaw e kut dawk hoi na hlout sak.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Hatdawkvah, Oe BAWIPA, kai teh Jentelnaw koevah, lunghawinae lawk ka dei vaiteh, na min pholennae la ka sak han.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Cathut teh a siangpahrang hanelah, rungngangnae imrasang lah ao teh, satui a awi e Devit hoi a canaw koe lathueng vah yungyoe hoi yungyoe totouh, pahren lungmanae a kamnue sak.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 Samuel 22 >