< 2 Samuel 10 >
1 Hathnukkhu, Ammon siangpahrang teh a due. A capa Hanun ni a na pa e yueng lah siangpahrang a tawk.
Történt ezután, meghalt Ammón fiainak király a és király lett helyette fia, Chánún.
2 Devit ni Hanun e a na pa Nahash teh kai koe ahawinae a sak dawkvah, pahrennae ka kamnue sak van han telah ati. A na pa a due nah lungpahawi hanelah a sannaw a patoun teh, Devit e sannaw teh Ammonnaw e ram koe a pha awh.
Mondta Dávid: Hadd tegyek szeretetet Chánúnnal, Náchás fiával, valamint az atyja tett velem szeretetet. És oda küldött Dávid, hogy őt vigasztalja szolgái által atyja felől és elérkeztek Dávid szolgái Ammón fiainak országába.
3 Ammon miphun kacuenaw ni amamae a bawipa Hanun koevah, Devit ni na barilawa dawkvah, nang koe lungmawng nahanelah, tami a patoun e na yuem maw. Devit ni hete khopui a raphoe thai nahan ka tuet hanelah nang koe a patoun awh nahoehmaw telah atipouh awh.
És szóltak Ammón fiainak nagyjai Chánúnhoz, az ő urukhoz: Vajon tisztelni akarja-e Dávid atyádat a szemeidben, hogy vigasztalókat küldött neked? Nemde azért, hogy kikutassa a várost és kikémlelje és feldúlja, küldte Dávid hozzád az ő szolgáit.
4 Hanun ni Devit e a sannaw a man teh, a pâkhamuen tangawn a ngaw pouh. A khohna hai a laheibaw totouh a a pouh hnukkhu a cei sak.
Ekkor vette Chánún Dávid szolgáit, lenyíratta szakálluk felét, felében levágatta ruháikat alfelükig és elbocsátotta őket.
5 Hote kamthang hah Devit ni a thai toteh, ahnimanaw teh a kaya poung dawkvah, ahnimanaw dawn sak hanelah a patoun teh, nangmouh teh pâkhamuen a saw hoehroukrak Jeriko kho dawkvah awm awh. Hahoi torei bout tho awh telah atipouh.
Tudtára adták Dávidnak és elébük küldött, mert nagyon megszégyenülve voltak a férfiak, és mondta a király: Maradjatok Jeríchóban, míg megnő szakállatok és majd visszatértek.
6 Ammonnaw ni vah, maimouh teh Devit e hmaitung panuettho e lah o awh han tie a panue awh teh, taminaw a patoun awh teh, Bethrekhob kho hoi Aramzobah kho e Siria ransa 20,000, hoi siangpahrang Maakah e tami 1,000, hoi Tob ram e tami 12,000 touh hah a hlai awh.
És látták Ammón fiai, hogy rossz hírbe keveredtek Dávidnál, akkor küldtek Ammón fiai és bérbe fogadtak Arám-Bét-Rechóbtól és Arám-Czóbától húszezer gyalogost és Máakha királyától ezer embert, Tób embereit pedig tizenkétezer embert.
7 Devit ni hote kamthang a thai toteh, Joab hoi athakaawme ransanaw hah a patoun.
Midőn meghallotta Dávid, elküldte Jóábot és az egész sereget, a vitézeket.
8 Ammonnaw hah a tâco awh teh, kho longkha koe a tungpup awh. Aramzobah kho, Rehob, Tob kho hoi ka tho e Siria tami hoi Maakah siangpahrang e taminaw teh aloukcalah law vah ao awh.
Kivonultak Ammón fiai és harcra sorakoztak a kapu bejáratán; Arám-Czóba pedig és Rechób, meg Tób emberei és Máakha külön voltak a mezőn.
9 A hnukhma lahoi tuk hane na kâcai awh tie Joab ni a thai navah, Isarelnaw thung dawk hoi kahawi kahawi e a rawi teh, Sirianaw tuk hanelah namranlah a tumpup awh.
Mikor látta Jóáb, hogy ellene fordul a harcnak éle előlről és hátulról is, választott mind az Izrael válogatottjai közül és sorakozott Arám ellen.
10 Aloukenaw pueng hah a hmaunawngha Abisai kut dawk koung a hruek teh, Ammon tami tuk hanelah a tumpup sak awh.
A többi népet pedig testvérének Absájnak kezébe adta; és sorakozott Ammón fiai ellen.
11 Siria taminaw ni kai na tâ pawiteh, nangmouh ni na kabawp han. Ammonnaw ni nangmanaw na tâ pawiteh, kaimouh ni na kabawp han.
Mondta: Ha erősebb lesz Arám nálam, akkor te légy nekem segítségül, ha pedig Ammón fiai erősebbek lesznek nálad, akkor én megyek neked segíteni.
12 Tarankahawi lah awm awh. Ka taminaw hoi mamae Cathut khonaw hanelah thapatung awh nateh, tuk awh. BAWIPA ni a ngainae patetlah a sak han doeh atipouh.
Légy erős és erősödjünk népünkért és Istenünk városaiért, az Örökkévaló pedig majd azt teszi, ami jónak tetszik szemeiben.
13 Ama koe kaawm e taminaw hoi Siria taminaw tuk hanelah a pâtam awh teh, Sirianaw a yawng awh.
És kiállt Jóáb meg a vele levő nép, harcra Arám ellen, és megfutamodtak előle.
14 Sirianaw a yawng awh e Ammonnaw ni a hmu awh navah, ahnimouh hai Abisai hmalah a yawng awh teh, kho thung vah a kâen awh. Joab hai Ammon ram hoi a tâco teh Jerusalem kho lah a cei.
Ammón fiai pedig látták, hogy megfutamodott Arám, akkor megfutamodtak Abísáj elől és bementek a városba. Erre visszatért Jóáb Ammón fiaitól és eljött Jeruzsálembe.
15 Sirianaw ni Isarelnaw e a hmalah amamanaw a sung e a kâpanue awh navah bout a kamkhueng awh.
Midőn látta Arám, hogy vereséget szenvedett Izrael előtt, összegyűltek együvé.
16 Hadadezer ni tami a patoun teh, tui namran lah kaawm e Sirianaw a thokhai teh, Hadadezer ransa kacue e Shobak ni a hrawi awh teh, Helam kho lah a cei awh.
És Hadád-Ézer küldött és elindította a folyamon túl levő Arámot, és eljutottak Chélámig, Sóbákh pedig, Hadád-Ézer hadvezére, az élükön.
17 Hote kong Devit koe a dei pouh. Isarelnaw pueng koung a pâkhueng teh, Jordan tui a raka awh teh, Helam kho a pha awh. Sirianaw ni Devit tuk hanelah a kampawp awh teh a tuk awh.
Midőn tudtára adták Dávidnak, összegyűjtötte egész Izraelt, átkelt a Jordánon és eljutott Chélámba, akkor sorakoztak az Arámbeliek Dávid ellen és harcoltak vele.
18 Sirianaw teh Isarelnaw e hmalah hoi a yawng awh. Devit ni Siria tami leng dawk kâcuinaw 700 hoi marangransanaw 40,000 touh a thei. Ransabawi Shobak hai a thei awh teh hawvah a due.
S megfutamodott Arám Izrael elől, és megölt Dávid Arámból hétszáz szekérharcost és negyvenezer lovast, Sóbákhot a hadvezérét pedig leütötte, és meghalt ott.
19 Hadadezer koe san ka toung e siangpahrangnaw pueng teh, Isarelnaw e hmaitung vah amamanaw a sung e a kâpanue awh navah, Isarelnaw hoi roumnae a sak awh teh, a thaw a tawk pouh awh. Hottelah Sirianaw ni Ammonnaw hah bout kabawm ngai awh hoeh toe.
Midőn látták mind a királyok, Hadád-Ézer szolgái, hogy vereséget szenvedtek Izrael előtt, békét kötöttek Izraeliek és szolgáikká lettek. És féltek továbbra is segíteni Ammón fiait.