< 2 Siangpahrang 11 >
1 Ahaziah manu, Athaliah ni a capa a due tie a thai toteh, a thaw teh siangpahrang imthungkhu râw kacoekungnaw hah be a thei.
Vendo pois Athalia, mãe de Achazias, que seu filho era morto, levantou-se, e destruiu toda a semente real.
2 Hatei Ahaziah capa Joash teh, Jehosheba ni siangpahrang capa a thei awh e thung dawk hoi a yawngkhai teh, ka khenyawnkung hoi inae imthungkhu vah, Athaliah ni a hmuhoehnae koe a hro pouh dawkvah, thet thai hoeh.
Mas Josebath, filha do rei Jorão, irmã de Achazias, tomou a Joás, filho de Achazias, e o furtou dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pos, a ele e à sua ama na recâmara, e o escondeu d'Athalia, e assim não o mataram.
3 Kum taruk touh thung Athaliah ni ram a uk yung lam, ahni hoi napui teh Bawipa e im vah a kâhro roi.
E esteve com ela escondido na casa do Senhor seis anos: e Athalia reinava sobre a terra.
4 Kum 7 navah, Jehoiada ni Kereth taminaw hoi ka khenyawn e ransahu thung hoi ransabawi a kaw sak awh. BAWIPA im vah a kâenkhai awh teh, ahni koe lawkkamnae a sak awh. Bawipa im vah, thoebonae lawkkam hah a sak sak teh siangpahrang capa a khet sak awh.
E no sétimo ano enviou Joiada, e tomou os centuriões, com os capitães, e com os da guarda, e os meteu consigo na casa do Senhor: e fez com eles um concerto e os ajuramentou na casa do Senhor, e lhes mostrou o filho do rei.
5 Jehoiada ni, na sak awh hane teh hettelah doeh. Nangmouh koe Sabbath hnin ka tho e naw teh, pung thum pung touh ni siangpahrang im takhang na ring awh han.
E deu-lhes ordem, dizendo: Esta é a obra que vós haveis de fazer: uma terça parte de vós, que entra no sábado, fará a guarda da casa do rei:
6 Pung touh ni Sur takhang koe na o awh vaiteh, pung touh ni katarounkung e hnuklah kalupnae longkha koe kangangkung lah na o awh han.
E outra terça parte estará à porta Sur; e a outra terça parte à porta detraz dos da guarda: assim fareis a guarda desta casa, afastando a todos.
7 Nangmouh thung dawk phun hni touh sabbath hnin thaw ka tawk hoeh e ni siagpahrang teng vah BAWIPA e im a ring awh han.
E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da casa do Senhor junto ao rei.
8 Taminaw pueng ni, senehmaica koung patuep hoi siangpahrang petkâkalup lah na kalup awh vaiteh, tami bangpatet haiyah kalupnae thung vah kâen e teh na thei awh han. Hahoi siangpahrang ma teh, a tâco nah na kâbang sin awh han telah kâ a poe awh.
E rodeareis o rei, cada um com as suas armas nas mãos, e aquele que entrar entre as fileiras o matarão; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
9 Ransabawi ni, vaihma Jehoiada koe kâpoelawk a poe e patetlah a sak. Hahoi a uk awh e thung dawk hai sabbath hnin vah ka tho hane naw hoi ka ban hane naw hah a ceikhai teh vaihma Jehoiada koe a cei awh.
Fizeram pois os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Joiada, tomando cada um os seus homens, tanto aos que entravam no sábado como aos que saiam no sábado; e vieram ao sacerdote Joiada.
10 Vaihma ni ransanaw hah BAWIPA im kaawm e Devit e tahroe hoi bahling hah a poe awh.
E o sacerdote deu aos centuriões as lanças, e os escudos que haviam sido do rei David, que estavam na casa do Senhor.
11 Ramveng ransanaw ni senehmaica sin hoiyah im aranglah hoi avoilah totouh thueng e khoungroe hoi im rahak vah siangpahrang a kangdue teh a kalup awh.
E os da guarda se puseram, cada um com as armas na mão, desde o lado direito da casa até ao lado esquerdo da casa, da banda do altar, e da banda da casa, junto ao rei em redor.
12 Hahoi siangpahrang capa teh a tâcokhai awh teh, bawilukhung kâmuk sak awh teh, lawkpanuesaknae hah a poe awh. Siangpahrang lah a sak awh teh satui a awi awh. Hahoi a kuttabawng awh teh, siangpahrang a hring saw seh ati awh.
Então ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei!
13 Hahoi ramveng ransanaw e a kamthang hoi taminaw pueng e a kamthang hah, Athaliah ni a thai to teh, BAWIPA im e tami moikapap koevah a cei.
E Athalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na casa do Senhor.
14 Napui ni a khet teh, khenhaw! siangpahrang ni Judahnaw e phung lah khomkung koe a kangdue. Ransabawinaw hoi, mongka kauengnaw hah siangpahrang teng a kangdue awh. Hote ram dawk e taminaw pueng teh a lung hroung ahawi awh. Mongka hai a ueng awh. Hahoi Athaliah ni a khohna a ravei teh youknae taran doeh, youknae taran doeh telah a oung
E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os capitães e as trombetas junto ao rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas: então Athalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição! Traição!
15 Vaihma Jehoiada ni, ransanaw thung dawk kacue lah a pouk awh e ransabawi hah kâlawk a poe teh ahni koe kountouknae thungup a rahim lah, alawilah tâcawtkhai awh. Ahni hnukkâbang pueng teh tahloi hoi thei lah ao han telah ati. Bangkongtetpawiteh, vaihma ni, BAWIPA im vah napui hah thet hanh awh telah a dei toe.
Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, e disse-lhes: tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do Senhor.
16 Hahoi napui hah a man awh teh marang kâennae lam koe siangpahrang im vah ceinae koe haw vah a thei awh.
E lançaram-lhe as mãos a ela, e foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram.
17 Jehoiada ni BAWIPA hai siangpahrang hoi tami moikapap e rahak vah, BAWIPA e tami lah ao thai nahan lawkkamnae a sak. Siangpahrang hoi tamimaya hmalah hai lawkkamnae a sak.
E Joiada fez um concerto entre o Senhor e o rei e o povo, que seria o povo do Senhor; como também entre o rei e o povo.
18 Hot ram dawk e tami naw pueng teh Baal bawkim a cei awh teh a raphoe awh. Thuengnae khoungroe hoi meikaphawknaw pueng te rekrek a hem awh. Baal e vaihma bawi Mattan hai thuengnae khoungroe koe a thei awh. Hahoi vaihma ni BAWIPA im ka ring hanelah thaw a poe.
Então todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derribaram, como também os seus altares, e as suas imagens totalmente quebraram, e a Mattan, sacerdote de Baal, mataram perante os altares: então o sacerdote pôs oficiais sobre a casa do Senhor.
19 Ransanaw hoi Kereth tami ka ring e ransanaw pueng hoi taminaw pueng a cei awh teh, BAWIPA im hoi siangpahrang im lah a ceikhai awh. Karingnaw e takhang koe lahoi a kâen awh teh siangpahrang im a ceikhai awh. Hahoi teh siangpahrang bawitungkhung dawk a tahung.
E tomou os centuriões, e os capitães, e os da guarda, e todo o povo da terra: e conduziram da casa do Senhor o rei, e vieram, pelo caminho da porta dos da guarda, à casa do rei, e se assentou no trono dos reis.
20 Hahoi teh hote ram dawk e tami pueng a lunghawi awh. Khopui teh runae hmawt laipalah ao. Athaliah teh siangpahrang im vah tahloi hoi a thei awh.
E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade repousou, depois que mataram a Athalia à espada junto à casa do rei.
21 Jehoash teh siangpahrang lah ao nah kum 7 touh doeh ka phat rah.
Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei.