< 2 Kawrin 13 >

1 Atu apâthum lah nangmouh koe ka tho han. Cakathoung ni a dei e patetlah, yon kâhnei navah, kapanuekkhaikung kahni kathum touh e lawk hah caksak lah ao han.
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established."
2 Yampouh yonnae na ka sak e naw hoi alouke taminaw hai, apâhni ka tho navah ka dei e patetlah bout ka tho pawiteh nangmouh buet touh hai minhmai ka khen mahoeh.
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
3 Bangkongtetpawiteh, Khrih ni kai dawk hoi lawk a dei tie na panue awh nahane doeh. Bawipa teh nangmouh koe a thayoun hoeh. Nangmouh thungvah bahu hoi akawi.
seeing that you seek a proof of Messiah who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
4 Telah boipawiteh, Bawipa teh a thayounnae lahoi thingpalam dawk a pathout awh nakunghai Cathut e bahu lahoi bout a hring. Hot patetvanlah maimanaw haiyah Bawipa dawk thayoun nakunghai, Cathut e bahu lahoi Bawipa hoi hring awh han.
For indeed he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
5 Nangmouh teh yuemnae dawk na o awh maw, na awm awh hoeh maw tie hah namamouh hoi namamouh akung kâkhei awh. Nangmouh thung vah Jisuh Khrih ao tie hah na panuek awh hoeh maw. Telah hoehpawiteh tanouknae dawk ka sung e tami lah namaw, na o awh toung hah vaw.
Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or do you not know as to your own selves, that Yeshua the Messiah is in you?—unless indeed you are disqualified.
6 Kaimouh teh tanouknae dawkvah ka sung awh hoeh tie hah na panue a han ti teh ka ngaihawi.
But I hope that you will know that we are not disqualified.
7 Nangmanaw teh kahawihoehe bangcahai na sak awh hoeh nahanelah Cathut koe na ratoum pouh awh. Hottelah ka tinae teh tanouknae ka tâ awh toe tie kamnue sak nahanelah nahoeh. Maimouh teh tanouknae dawk ka sung e patetlah o awh lahunnah vah nangmouh teh bari kaawm e na sak thai awh nahane doeh.
Now we pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
8 Maimouh teh lawkkatang khoeroe ngang thai awh hoeh. Lawkkatang koe lah kampang lah doeh kampangkhai thai awh.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 Kaimouh katha ayoun teh nangmouh na tha a sai awh navah, kaimouh ka lunghawi awh. Nangmouh na kuep awh nahane doeh na ngaikhai awh.
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
10 Hatdawkvah raphoe nahane nahoeh, sak nahanlah Bawipa ni na poe e kâtawnnae patetlah ka tho toteh rek han ka ngai hoeh dawkvah, atu nangmouh hoi ahlanae koe ka o lahunnah hettelah ca na patawn awh.
For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
11 Ahnoungpoung lah dei han ka ngai e teh, hmaunawnghanaw nangmouh koe yawhawinae awm lawiseh. Kuepnae hoi lunghawinae awm lawiseh. Lung buet touh lah awm awh nateh, kâponae hoi lungpatawnae lah kaawm e Cathut teh nangmouh koe cungtalah na okhai han.
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
12 Buet touh hoi buet touh kathounge kâpaconae hoi kut kâman awh.
Greet one another with a holy kiss.
13 Tamikathoungnaw pueng ni kut na man awh.
All the kadoshim greet you.
14 Bawipa Jisuh Khrih e lungmanae, Cathut e lungpatawnae hoi, Kathoung Muitha e kâhuikonae naw teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen.
The grace of the Lord Yeshua the Messiah, the love of God, and the fellowship of the Ruach ha-Kodesh, be with you all.

< 2 Kawrin 13 >