< 2 Setouknae 8 >

1 Solomon ni BAWIPA im hoi amae im a sak teh, kum 20 touh akuep navah,
Solomon’s [workers] worked for 20 years to build the temple and the king’s palace.
2 Huram ni Solomon a poe e ramnaw hah Solomon ni bout a pathoup teh Isarelnaw ao sak.
Then his [workers] rebuilt the cities that [King] Hiram had given back to Solomon, and Solomon sent Israelis to live in those cities.
3 Hahoi Solomon ni Hamathzobah lah a cei teh hote kho hai a la.
Solomon’s [army] then went to Hamath-Zobah [town] and captured it.
4 Kahrawngum vah Tadmor kho hoi Hamath kho e hno pâtungnae kho a thawng awh.
His workers also rebuilt walls around Tadmor [town] in the desert, and in [the] Hamath [region] in all the towns where they kept supplies.
5 Bethhoron atunglah kaawm e hoi akalah kaawm e hai kalupnae rapannaw, longkhanaw hoi tarennae hai a sak awh.
They rebuilt Upper Beth-Horon [town] and Lower Beth-Horon [city], and built walls around them with gates [in the walls] and bars [to fasten the gates].
6 Baalath kho hnopai pâtungnae kho abuemlahoi rangleng tanae kho, marang kâcuinaw a onae kho, Jerusalem kho, Lebanon kho, hoi a uknaeram thung dawk a ngai e patetlah kho a thawng.
They also rebuilt Baalath [town] and all the cities where supplies were kept and the cities where Solomon’s chariots and horses were kept. Solomon’s [workers] built whatever he wanted them to build, in Jerusalem and in Lebanon, and in other places in the area that he ruled.
7 Isarel taminaw lah kaawm hoeh e Hit taminaw, Amor taminaw, Periznaw, Hiv taminaw, Jebusit taminaw,
Solomon forced people from many other groups who were not Israelis to work for him like slaves. They were people from the Heth, Amor, Periz, Hiv, and Jebus people-groups.
8 Isarelnaw ni a raphoe hoeh e hote ram dawk kaawmnaw hah Solomon ni thaw ka tawk hane sannaw hoi hnephnap e taminaw lah atu totouh ao sak.
They were descendants of groups whom the Israelis had not completely destroyed. Solomon forced them to become his slaves, and they are still slaves.
9 Isarelnaw teh Solomon ni san patetlah thaw tawk sak e buet touh hai awm hoeh. Ahnimanaw teh, tarankatuknaw lah, ransa kaukkungnaw lah, kahrawikungnaw lah, rangleng hoi marang kâcuie kaukkungnaw lah ao sak.
But Solomon did not force Israelis to work for him. Israelis became his soldiers and commanders of his chariots and his chariot-drivers.
10 Hote taminaw teh taminaw kahrawikung hoi Solomon kabawmkung lah ao awh teh, tami 250 touh a pha.
They were also King Solomon’s chief officials. There were 250 of them, and they supervised the workers.
11 Solomon ni Faro canu hah Devit khopui hoi a kaw teh, ama hane im a sak pouh e dawk a hrawi. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawkkam thingkong a phanae hmuen teh a thoung dawkvah, ka yu teh Isarel siangpahrang Devit e im dawk ao kawi nahoeh telah ati.
Solomon moved his wife, who was the daughter of the king of Egypt, from [the place outside Jerusalem called] ‘The City of David’ to the place that his workers had built for her. He said, “I do not want my wife to live in the palace that [my father] King David’s workers built, because the Sacred Chest [was in that palace for a while], and any place where the Sacred Chest has been is holy.”
12 Solomon ni imhmalah a sak e BAWIPA e thuengnae khoungroe dawk Mosi e kâpoelawk patetlah hnintangkuem hmaisawi thuengnae BAWIPA koe a sak.
On the altar that Solomon’s [workers] had built in front of the entrance [to the temple], Solomon sacrificed many offerings that were to be completely burned.
13 Hothloilah sabbath hnin hoi thapa rei hnin hoi kum touh dawk vai thum touh tonphuenhoehe vaiyei pawi hoi yat tangkuem sak e pawi, kum katha pawi hninnaw dawk thuengnae ouk a sak.
He did that to obey the rules about what sacrifices Moses had declared should be made. These included sacrifices for every day and for the Sabbath days and to celebrate each day on which there was a new moon and for the three other festivals that were celebrated each year. Those festivals were the Festival of Eating Unleavened Bread, the Harvest Festival, and the Festival of Living in Temporary Shelters.
14 A na pa Devit ni a uknae patetlah vaihmanaw ni atueng khoe e patetlah vaihma thaw thoseh, Levihnaw ni hnintangkuem bawk a ngai e patetlah vaihmanaw hoi cungtalah pholennae la a sak awh teh amamae thaw dawk thoseh, longkha karingkungnaw ni atueng khoe e dawk thoseh, amamae thaw lengkaleng tawk hanelah a hmoun awh. Hottelah Cathut e tami Devit ni lawk a thui.
Obeying what his father David had commanded, he appointed the groups of priests for their work, and he appointed the descendants of Levi to lead the people while they sang to praise Yahweh and while they assisted the priests in their daily work. He also appointed groups of them to guard all the gates, because that was also what David, the man who pleased God [very well], had commanded.
15 Siangpahrang ni vaihmanaw hoi Levihnaw kâ a poe e patetlah bang patet e hno dawk thoseh, hnopai koe lahoi thoseh, oupvout e awm hoeh.
The priests and other descendants of Levi obeyed completely everything that the king commanded, including [taking care of] the storerooms.
16 BAWIPA e im sak a kamtawngnae koehoi a cum totouh Solomon ni a noe e patetlah BAWIPA e im teh a cum.
They did all the work [of building the temple] that Solomon told them to do, until it was all completed. So they finishing building the temple.
17 Solomon teh Edom ram tuipui teng kaawm e Eziongeber hoi Eloth kho lah a cei.
Then some of Solomon’s men went to Ezion-Geber and Elath [cities] on the coast of the Red Sea, an area that belonged to the Edom people-group.
18 Huram ni tuipui e a konglam ka panuek e amae sannaw hoi Solomon e a sannaw teh lawng kathoengcae hoi Ophir ram lah a cei teh, hote hmuen koe e sui talen 450 touh a phu awh teh, Solomon siangpahrang koe a thokhai awh.
King Hiram sent to Solomon from [Tyre city] some ships that were commanded by his officers. They were men who were experienced sailors. These men went in the ships with Solomon’s men to [the] Ophir [region] and brought back about 17 tons of gold, which they delivered to King Solomon.

< 2 Setouknae 8 >