< 2 Setouknae 31 >
1 Hote hnonaw pueng koung a sak hoiyah, hawvah kaawm e Isarelnaw pueng ni, Judah ram pueng hoi, Benjamin ram hoi, Ephraim ram hoi, Manasseh ram kaawm e talung ung e hah reprep koung a hem awh. Thing meikaphawk hah a tâtueng awh teh, hmuenrasang hoi thuengnae hah koung a raphoe hoehroukrak, Judah ram kho tangkuem dawk a cei awh. Hahoi Isarel catounnaw hah amamae ram hoi kho dawk lengkaleng a ban awh.
When all this had finished, the Israelites who were there went to the towns of Judah and smashed the pagan pillars, cut down the Asherah poles, and destroyed the high places and altars throughout Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, until they had completely demolished all of them. After that they all went home to their respective towns.
2 Hezekiah ni vaihmanaw hoi Levihnaw hah amamae ahuhu lahoi tami pueng e vaihma hoi Levihnaw ni amamae thaw lengkaleng dawk hmaisawi thuengnae hoi roum thuengnae sathei thuengnae ka poe hane hoi thaw katawknaw hoi lunghawilawk ka dei hane hoi, BAWIPA onae longkha ka ring hane hu hah a sak pouh.
Then Hezekiah reallocated the divisions of the priests and Levites, each according to their service: presenting burnt offerings and friendship offerings, serving, giving thanks, and singing praises at the entrances of the Lord's Temple.
3 BAWIPA e kâlawk dawk kaawm e patetlah amom lae hoi tangmin lae, hmaisawi thuengnae hoi sabbath hoi thapareinae hoi pawi hnin hanelah, siangpahrang ni a tawn e dawk hoi a poe pouh awh.
The king contributed personally towards the morning and evening burnt offerings, and for the burnt offerings on the Sabbaths, new moons, and special feasts, as required by the Law of the Lord.
4 Hothloilah, Jerusalem e tami hah BAWIPA e kâlawk dawkvah tha kâla thai nahanelah, vaihmanaw hoi Levihnaw hah a ham poe awh van nahanlah kâ a poe.
He also ordered the people living in Jerusalem to provide for the priests and Levites so that they could dedicate themselves to studying and teaching the Law of the Lord.
5 Kâ poe e hah koung a pathang awh tahma hoi, Isarel catounnaw ni cakang aluepaw, hoi misur hoi satui, khoitui hoi law dawk e pung hra pung touh hah a poe awh.
As soon as the message went out, the Israelites generously gave the firstfruits of the grain, new wine, olive oil, and honey, and of all the crops. They brought plenty, a tithe of everything.
6 Isarel hoi Judah catoun, Judah ram khote lah kaawmnaw pueng ni, maito hoi tu hra touh dawk buet touh BAWIPA Cathut ni coe hanelah, a poe awh teh, moikapap a pâkhueng awh.
The people of Israel now living in Judah, and the people of Judah brought a tithe of their herds and flocks. They also brought a tithe of what had been dedicated to the Lord their God, and piled them up.
7 Thapa yung pâthumnae dawk pâkhueng hane a kamtawng awh teh, thapa yung sarinae dawk pâkhueng e thaw a cum awh.
They started doing this in the third month, and they finished in the seventh month.
8 Hezekiah hoi kahrawikungnaw ni a hmu awh torei teh, BAWIPA hoi a tami Isarelnaw hah a oup awh.
When Hezekiah and his officials came and saw what had been collected, they thanked the Lord and his people Israel.
9 Hottelah Hezekiah ni hno a pâkhueng e kong dawkvah vaihma hoi Levihnaw la a pacei.
Hezekiah asked the priests and Levites about what had been collected.
10 Zadok tami, vaihma bawi Azariah ni a pathung teh, tami ni BAWIPA im dawk hno poe e kamtawng totouh hoi kakhoutlah meng a ca awh teh, moikapap a cawi rah. BAWIPA ni a taminaw yawhawi pou na poe teh, hete kacawie naw hah ca awh e dawk hoi kacawie naw doeh telah ati.
Azariah, the chief priest of the family of Zadok, answered, “Ever since the people began to bring their contributions into the Lord's Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. Because the Lord has blessed his people there is so much left over.”
11 Hahoi Hezekiah ni BAWIPA im dawk hnoim sak hanelah kâ a poe teh a sak awh.
Hezekiah ordered the construction of storehouses in the Lord's Temple. Once they were ready,
12 Hahoi hno poe e hoi hra touh dawk buet touh poe e hoi Cathut ni coe e naw hah yuemkamculah a kâenkhai awh. Kahrawikungnaw teh, Levih tami Konaniah doeh. A hmaunawngha Shimei teh kabawm e lah ao.
the people faithfully brought in their offerings, tithes, and dedicated gifts. Conaniah the Levite was the one who was responsible for them, and his brother Shimei was second in command.
13 Konaniah hoi a hmaunawngha Shimei kut rahim vah, siangpahrang Hezekiah hoi Cathut im dawk e kahrawikung Azariah e kâ poe e lahoi ka khenyawnkung lah Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakhiah, Mahath, hoi Benaiah tinaw hah ao awh.
They were in charge of the following officers: Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers who assisted Conaniah and Shimei his brother. They were appointed by King Hezekiah and Azariah, the chief officer of God's Temple.
14 Hahoi Levih tami Imnah capa Kore, Kanîtholae, longkha ka ring e teh, Cathut koevah ama lungthocalah hoi hno poe e kakhenyawnkung hoi Cathut hanelah hno poe e hoi hno kathoung kareikung lah ao.
Kore, son of Imnah, the Levite, the gatekeeper of the East Gate, was responsible for receiving the freewill offerings given to God. He also distributed the offerings given to the Lord, together with the consecrated gifts.
15 Amae a rahim vah, vaihma a onae khonaw dawk, Eden, Meniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, Shekaniah tinaw hah ao awh. Hotnaw ni a hmaunawnghanaw ahuhu lahoi kathoung kalennaw koevah a coe awh e hah a rei awh.
Under him were his assistants Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah. They faithfully made the allocations to their fellow Levites in their towns, according to the priestly divisions, sharing equally with the old and young.
16 A tâconae dawkvah thut e tongpa kum thum hoi a lathueng lae, hnintangkuem BAWIPA im dawk thaw tawk hane a tawn e, amamae ahu e phung patetlah ouk a ceinae naw touksin laipalah,
They also gave allowances to the males listed in the genealogy who were three years of age or older, to all who would enter the Lord's Temple to perform their daily duties of serving according to the responsibilities of their divisions.
17 a napanaw e imthung patetlah a tâconae lahoi thut e vaihma koevah, kâkapeknae hoi a thaw tawk e lengkaleng dawk hoi Levih tami kum 30 totouh hoi a lathueng lae naw pueng koehoi,
They also gave allowances to the priests listed by family in the genealogy, and to the Levites twenty years of age or older, according to the responsibilities of their divisions.
18 a tâconae dawk hoi thut e naw pueng koe, a camonaw hoi, a yunaw hoi a canu capanaw, ahu abuemlahoi a rei awh. Bangkongtetpawiteh, yuemkamcunae hoi thoungnae dawkvah a kamthoung awh.
The genealogy included all the babies, wives, sons, and daughters of the whole community, for they were faithful in making sure they dedicated themselves as holy.
19 Vaihma Aron capanaw e khopui tengpam khonaw koe kaawm e khopui tangkuem vah, vaihmanaw thung hoi tongpa pueng a ham rei hanelah a min lahoi pakhum e naw hoi Levihnaw a tâconae cayin dawk ka bawk e pueng a ham rei hanelah, acawilah pouk pouh e lah ao.
In the case of the priests, the descendants of Aaron, those who lived on the farmlands around their towns, men were appointed by name in all the towns to distribute an allocation to every male among the priests and to every Levite as listed in the genealogies.
20 Hot patetlah Judah ram pueng dawk Hezekiah ni a sak BAWIPA Cathut e hmaitung vah kahawi e hoi kalan e hoi yuemkamcu e hno hah ouk a sak.
This is what Hezekiah did throughout the whole of Judah. He did what was good, right, and true before the Lord his God.
21 Cathut im e thaw tawknae kong dawk thoseh, kâlawk dawk thoseh, kâpoelawknaw dawk thoseh, Cathut a tawngnae dawk thoseh, a sak e pueng dawk lungthin abuemlahoi a sak dawkvah, a lamcawn pouh.
In everything he did in working for God's Temple and in following God's laws and commandments, Hezekiah was sincere in his commitment to God. So he was successful in all he did.