< 1 Timote 2 >
1 Tami pueng hanelah hai thoseh, siangpahrangnaw hoi kâ katawnnaw hanelah hai thoseh,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
2 ratoum pouh hane hoi lunghawilawkdeinae ahmaloe na sak awh nahan kai ni na hroecoe.
for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Hottelah tinae teh maimae rungngangkung Cathut hmalah ngai kaawm e lah doeh ao.
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
4 Tami pueng rungngang lah o vaiteh, lawkkatang panuenae koe pha sak hanelah Cathut ni a ngainae ao.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Cathut teh buet touh dueng doeh kaawm. Cathut hoi taminaw rahak tami lah kaawm e Khrih Jisuh buet touh dueng doeh laicei lah kaawm.
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 Ahni ni tami pueng ratang hanelah a tak a pasoung toe. A tue a pha toteh a kamnue sak.
who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
7 Kai teh kapâphokung lah thoseh, guncei lah thoseh, yuemnae hoi Khrih thung e lawkkatang hah Jentelnaw koe ka pâpho hane saya lahai thoseh, na ta toe. Hottelah ka dei nah laithoe ka dei hoeh, hmantang doeh ka dei.
to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Tongpanaw ni hmuen tangkuem koe, lungkhueknae, kâounnae awm laipalah, kathounge kut dâw laihoi na ratoum awh nahanlah na ngaikhai awh.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 Hot patetvanlah, napuinaw ni samveinae, sui, pale, aphu kaawm e khohnanaw hoi kamthoup laipalah, mitkhet kamcu lah kamthoup awh nateh, lungdo lungnem lahoi kacuemkamui lah awm awh.
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
10 Cathut ka barilawa e napuinaw ni a kamthoup hanelah ao e patetlah, kamcu e nuen hoi kamthoup awh na seh.
but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
11 Napuinaw teh lawkngai laihoi lawkkamuem lah kamtu naseh.
Let a woman learn in quietness with full submission.
12 Napui teh tongpanaw lathueng cangkhainae hoi kâtawnnae ka poe hoeh. Napui teh lawkkamuem ao hanlah ao.
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Bangkongtetpawiteh, Adam hmaloe a sak hnukkhu Evi sak e lah ao.
For Adam was formed first, then Eve.
14 Hothloilah, Adam teh tacuek lah awm hoeh, Evi doeh tacuek lah kaawm niteh ka payon.
Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 Hateiteh, napuinaw teh, kacuemkamui lah onae, yuemnae, lungpatawnae, thoungnae dawk awm awh pawiteh, cakhenae dawk rungngang lah ao awh han.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.