< 1 Thesalon 5 >
1 Hmaunawnghanaw hninthanaw hoi tuengnaw hah thut vaiteh na patawn hanelah panki hoeh toe.
De temporibus autem, et momentis, fratres, non indigetis ut scribamus vobis.
2 Bangkongtetpawiteh, tamru teh karum vah a tho e patetlah Bawipa e hnin teh a tho van han tie hah nangmouh ni kamcengcalah na panue awh.
Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, ita veniet:
3 Lungmawngnae ao, rucatnae ka hlout toe ati awh lahun nah camo ka vawn e napui ni camo a khe nah patawnae a khang e patetlah pouk laipalah rawknae phat vaiteh, khoeroe hlout awh mahoeh.
cum enim dixerint: Pax et securitas: tunc repentinus eis superveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient.
4 Hatei hmaunawnghanaw hote hnin teh tamru patetlah nangmouh koe a tho nahanlah nangmouh teh khohmo thung na awm awh hoeh.
Vos autem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies illa tamquam fur comprehendat:
5 Nangmouh pueng teh angnae hoi khodai e ca lah na o awh. Khohmo ca lah na awm awh hoeh.
omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei: non sumus noctis, neque tenebrarum.
6 Hatdawkvah alouknaw ni a i awh e patetlah maimouh teh ip laipalah, kâhruetcuet laihoi ring awh sei.
Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus.
7 Bangkongtetpawiteh ka ip e naw teh khohmo vah a i awh, kaparuinaw hai tangmin vah a parui awh.
Qui enim dormiunt, nocte dormiunt: et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.
8 Khodai ca lah kaawm e maimouh teh kâhruetcuet awh sei. Yuemnae hoi lungpatawnae lah kaawm e saiphei, rungngangnae ngaihawinae sum luhuem kâmahrawk awh sei.
Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis, et galeam spem salutis:
9 A lungkhueknae khang sak hanelah Cathut ni maimouh na rawi e nahoeh, Bawipa Jisuh Khrih lahoi rungngangnae coe sak hanelah doeh na rawi awh.
quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum nostrum Jesum Christum,
10 Maimouh teh kâhlaw awh nakunghai, i awh nakunghai Bawipa hoi cungtalah hring awh nahanelah, maimouh hanelah a due toe.
qui mortuus est pro nobis: ut sive vigilemus, sive dormiamus, simul cum illo vivamus.
11 Hatdawkvah, nangmouh ni atu hai na sak awh e patetlah buet touh hoi buet touh thakâpoe laihoi kâtawmdawm awh sei.
Propter quod consolamini invicem, et ædificate alterutrum, sicut et facitis.
12 Hothloilah, nangmouh thung dawk vah, a thaw ka tawk e, Bawipa kâ lahoi ka uk e, hroecoe ka poe e tami hah panuek awh nateh,
Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos qui laborant inter vos, et præsunt vobis in Domino, et monent vos,
13 ahnimouh ni a tawk awh e dawkvah lungpatawnae hoi na barilawa awh nahan, buet touh hoi buet touh kâpocalah awm awh.
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum: pacem habete cum eis.
14 Hmaunawnghanaw, kamsoumhoehlah kaawm e naw hah kâhruetcuetnae poe awh. A lung kathoengnaw thapoe awh. A thakayounnaw ka bawm awh. Tami pueng koe na lungsaw sak awh.
Rogamus autem vos, fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos, patientes estote ad omnes.
15 Buet touh hoi buet touh yon kâpathung hoeh nahan kâhruetcuet awh nateh, namamouh koehai thoseh, ayânaw koehai thoseh, panki laihoi hnokahawi pou sak awh.
Videte ne quis malum pro malo alicui reddat: sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes.
16 Pout laipalah konawm awh.
Semper gaudete.
17 Pout laipalah ratoum awh.
Sine intermissione orate.
18 Bangpueng dawk lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh Khrih Jisuh thung nangmouh ni hottelah na sak awh nahanelah Cathut ni na ngaikhai awh.
In omnibus gratias agite: hæc est enim voluntas Dei in Christo Jesu in omnibus vobis.
19 Kathoung Muitha e a hue roum sak awh hanh.
Spiritum nolite extinguere.
20 Profet lawk hah noutna laipalah awm hanh.
Prophetias nolite spernere.
21 Hno puengpa hah tanouk awh nateh hnokahawi e teh kacaklah kuen awh.
Omnia autem probate: quod bonum est tenete.
22 Kahawi hoeh e kaawm e pueng hah roun awh.
Ab omni specie mala abstinete vos.
23 Roumnae Cathut ama ni nangmouh abuemlah pin na thoungsak lawiseh. Maimae Bawipa Jisuh Khrih a tho toteh, nangmae tak, lungthin, muitha abuemlah tounhoehe lah na o awh nahan na kabawm lawiseh.
Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia: ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Jesu Christi servetur.
24 Nangmouh na kakawkung teh yuemkamcu lah ao dawkvah hottelah a sak han doeh.
Fidelis est, qui vocavit vos: qui etiam faciet.
25 Hmaunawnghanaw kaimouh han lah na ratoum pouh awh.
Fratres, orate pro nobis.
26 hmaunawnghanaw pueng hah kathounge kâpaconae lahoi kâdawn awh.
Salutate fratres omnes in osculo sancto.
27 Hete ca heh hmaunawngha tami kathoungnaw abuemlah koe na touk pouh awh nahanelah Bawipa Min lahoi lawk na thui awh.
Adjuro vos per Dominum ut legatur epistola hæc omnibus sanctis fratribus.
28 Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen.
Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum. Amen.