< 1 Thesalon 5 >

1 Hmaunawnghanaw hninthanaw hoi tuengnaw hah thut vaiteh na patawn hanelah panki hoeh toe.
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 Bangkongtetpawiteh, tamru teh karum vah a tho e patetlah Bawipa e hnin teh a tho van han tie hah nangmouh ni kamcengcalah na panue awh.
For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Lungmawngnae ao, rucatnae ka hlout toe ati awh lahun nah camo ka vawn e napui ni camo a khe nah patawnae a khang e patetlah pouk laipalah rawknae phat vaiteh, khoeroe hlout awh mahoeh.
When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
4 Hatei hmaunawnghanaw hote hnin teh tamru patetlah nangmouh koe a tho nahanlah nangmouh teh khohmo thung na awm awh hoeh.
But you, brothers, are not in darkness so that this day should catch you like a thief.
5 Nangmouh pueng teh angnae hoi khodai e ca lah na o awh. Khohmo ca lah na awm awh hoeh.
You are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of the darkness.
6 Hatdawkvah alouknaw ni a i awh e patetlah maimouh teh ip laipalah, kâhruetcuet laihoi ring awh sei.
So then let us not sleep, as others do, but let us be watchful and sober.
7 Bangkongtetpawiteh ka ip e naw teh khohmo vah a i awh, kaparuinaw hai tangmin vah a parui awh.
For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
8 Khodai ca lah kaawm e maimouh teh kâhruetcuet awh sei. Yuemnae hoi lungpatawnae lah kaawm e saiphei, rungngangnae ngaihawinae sum luhuem kâmahrawk awh sei.
But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
9 A lungkhueknae khang sak hanelah Cathut ni maimouh na rawi e nahoeh, Bawipa Jisuh Khrih lahoi rungngangnae coe sak hanelah doeh na rawi awh.
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Maimouh teh kâhlaw awh nakunghai, i awh nakunghai Bawipa hoi cungtalah hring awh nahanelah, maimouh hanelah a due toe.
who died for us so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Hatdawkvah, nangmouh ni atu hai na sak awh e patetlah buet touh hoi buet touh thakâpoe laihoi kâtawmdawm awh sei.
Therefore encourage one another and build each other up, even as you are doing.
12 Hothloilah, nangmouh thung dawk vah, a thaw ka tawk e, Bawipa kâ lahoi ka uk e, hroecoe ka poe e tami hah panuek awh nateh,
Now we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, who lead you in the Lord and admonish you,
13 ahnimouh ni a tawk awh e dawkvah lungpatawnae hoi na barilawa awh nahan, buet touh hoi buet touh kâpocalah awm awh.
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace with one another.
14 Hmaunawnghanaw, kamsoumhoehlah kaawm e naw hah kâhruetcuetnae poe awh. A lung kathoengnaw thapoe awh. A thakayounnaw ka bawm awh. Tami pueng koe na lungsaw sak awh.
And we urge you, brothers, to admonish those who are idle, encourage the fainthearted, support the weak, and be patient toward all.
15 Buet touh hoi buet touh yon kâpathung hoeh nahan kâhruetcuet awh nateh, namamouh koehai thoseh, ayânaw koehai thoseh, panki laihoi hnokahawi pou sak awh.
Make sure no one repays anyone evil for evil, but always strive to do good to each other and to everyone else.
16 Pout laipalah konawm awh.
Rejoice always,
17 Pout laipalah ratoum awh.
pray without ceasing,
18 Bangpueng dawk lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh Khrih Jisuh thung nangmouh ni hottelah na sak awh nahanelah Cathut ni na ngaikhai awh.
and in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 Kathoung Muitha e a hue roum sak awh hanh.
Do not quench the Spirit.
20 Profet lawk hah noutna laipalah awm hanh.
Do not despise prophecies,
21 Hno puengpa hah tanouk awh nateh hnokahawi e teh kacaklah kuen awh.
but test everything; hold fast to what is good.
22 Kahawi hoeh e kaawm e pueng hah roun awh.
Avoid every form of evil.
23 Roumnae Cathut ama ni nangmouh abuemlah pin na thoungsak lawiseh. Maimae Bawipa Jisuh Khrih a tho toteh, nangmae tak, lungthin, muitha abuemlah tounhoehe lah na o awh nahan na kabawm lawiseh.
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Nangmouh na kakawkung teh yuemkamcu lah ao dawkvah hottelah a sak han doeh.
He who calls you is faithful; he will surely do it.
25 Hmaunawnghanaw kaimouh han lah na ratoum pouh awh.
Brothers, pray for us.
26 hmaunawnghanaw pueng hah kathounge kâpaconae lahoi kâdawn awh.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Hete ca heh hmaunawngha tami kathoungnaw abuemlah koe na touk pouh awh nahanelah Bawipa Min lahoi lawk na thui awh.
I charge you by the Lord to have this letter read to all the holy brothers.
28 Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Thesalon 5 >