< 1 Thesalon 5 >
1 Hmaunawnghanaw hninthanaw hoi tuengnaw hah thut vaiteh na patawn hanelah panki hoeh toe.
Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.
2 Bangkongtetpawiteh, tamru teh karum vah a tho e patetlah Bawipa e hnin teh a tho van han tie hah nangmouh ni kamcengcalah na panue awh.
For ye your selues knowe perfectly, that the day of the Lord shall come, euen as a thiefe in the night.
3 Lungmawngnae ao, rucatnae ka hlout toe ati awh lahun nah camo ka vawn e napui ni camo a khe nah patawnae a khang e patetlah pouk laipalah rawknae phat vaiteh, khoeroe hlout awh mahoeh.
For when they shall say, Peace, and safetie, then shall come vpon them sudden destruction, as the trauaile vpon a woman with childe, and they shall not escape,
4 Hatei hmaunawnghanaw hote hnin teh tamru patetlah nangmouh koe a tho nahanlah nangmouh teh khohmo thung na awm awh hoeh.
But ye, brethren, are not in darkenes, that that day shall come on you, as it were a thiefe.
5 Nangmouh pueng teh angnae hoi khodai e ca lah na o awh. Khohmo ca lah na awm awh hoeh.
Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, neither of darkenesse.
6 Hatdawkvah alouknaw ni a i awh e patetlah maimouh teh ip laipalah, kâhruetcuet laihoi ring awh sei.
Therefore let vs not sleepe as do other, but let vs watch and be sober.
7 Bangkongtetpawiteh ka ip e naw teh khohmo vah a i awh, kaparuinaw hai tangmin vah a parui awh.
For they that sleepe, sleepe in the night, and they that be drunken, are drunken in the night.
8 Khodai ca lah kaawm e maimouh teh kâhruetcuet awh sei. Yuemnae hoi lungpatawnae lah kaawm e saiphei, rungngangnae ngaihawinae sum luhuem kâmahrawk awh sei.
But let vs which are of the day, be sober, putting on the brest plate of faith and loue, and of the hope of saluation for an helmet.
9 A lungkhueknae khang sak hanelah Cathut ni maimouh na rawi e nahoeh, Bawipa Jisuh Khrih lahoi rungngangnae coe sak hanelah doeh na rawi awh.
For God hath not appointed vs vnto wrath, but to obtaine saluation by the meanes of our Lord Iesus Christ,
10 Maimouh teh kâhlaw awh nakunghai, i awh nakunghai Bawipa hoi cungtalah hring awh nahanelah, maimouh hanelah a due toe.
Which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him.
11 Hatdawkvah, nangmouh ni atu hai na sak awh e patetlah buet touh hoi buet touh thakâpoe laihoi kâtawmdawm awh sei.
Wherefore exhort one another, and edifie one another, euen as ye doe.
12 Hothloilah, nangmouh thung dawk vah, a thaw ka tawk e, Bawipa kâ lahoi ka uk e, hroecoe ka poe e tami hah panuek awh nateh,
Nowe we beseeche you, brethren, that ye acknowledge them, which labour among you, and are ouer you in the Lord, and admonish you,
13 ahnimouh ni a tawk awh e dawkvah lungpatawnae hoi na barilawa awh nahan, buet touh hoi buet touh kâpocalah awm awh.
That yee haue them in singular loue for their workes sake. Bee at peace among your selues.
14 Hmaunawnghanaw, kamsoumhoehlah kaawm e naw hah kâhruetcuetnae poe awh. A lung kathoengnaw thapoe awh. A thakayounnaw ka bawm awh. Tami pueng koe na lungsaw sak awh.
We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men.
15 Buet touh hoi buet touh yon kâpathung hoeh nahan kâhruetcuet awh nateh, namamouh koehai thoseh, ayânaw koehai thoseh, panki laihoi hnokahawi pou sak awh.
See that none recompense euil for euil vnto any man: but euer follow that which is good, both toward your selues, and toward all men.
16 Pout laipalah konawm awh.
Reioyce euermore.
17 Pout laipalah ratoum awh.
Pray continually.
18 Bangpueng dawk lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh Khrih Jisuh thung nangmouh ni hottelah na sak awh nahanelah Cathut ni na ngaikhai awh.
In all thinges giue thankes: for this is the will of God in Christ Iesus toward you.
19 Kathoung Muitha e a hue roum sak awh hanh.
Quench not the Spirit.
20 Profet lawk hah noutna laipalah awm hanh.
Despise not prophecying.
21 Hno puengpa hah tanouk awh nateh hnokahawi e teh kacaklah kuen awh.
Try all things, and keepe that which is good.
22 Kahawi hoeh e kaawm e pueng hah roun awh.
Absteine from all appearance of euill.
23 Roumnae Cathut ama ni nangmouh abuemlah pin na thoungsak lawiseh. Maimae Bawipa Jisuh Khrih a tho toteh, nangmae tak, lungthin, muitha abuemlah tounhoehe lah na o awh nahan na kabawm lawiseh.
Nowe the very God of peace sanctifie you throughout: and I pray God that your whole spirite and soule and body, may be kept blamelesse vnto the comming of our Lord Iesus Christ.
24 Nangmouh na kakawkung teh yuemkamcu lah ao dawkvah hottelah a sak han doeh.
Faithfull is hee which calleth you, which will also doe it.
25 Hmaunawnghanaw kaimouh han lah na ratoum pouh awh.
Brethren, pray for vs.
26 hmaunawnghanaw pueng hah kathounge kâpaconae lahoi kâdawn awh.
Greete all the brethren with an holy kisse.
27 Hete ca heh hmaunawngha tami kathoungnaw abuemlah koe na touk pouh awh nahanelah Bawipa Min lahoi lawk na thui awh.
I charge you in the Lord, that this Epistle be read vnto all the brethren the Saintes.
28 Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen.
The grace of our Lord Iesus Christ be with you, Amen. ‘The first Epistle vnto the Thessalonians written from Athens.’