< 1 Samuel 8 >

1 Samuel a matawng toung dawkvah a capanaw hah Isarelnaw lawkcengkung lah ao sak.
撒母耳年紀老邁,就立他兒子作以色列的士師。
2 A capa camin e min teh Joel doeh. Apa hni e a capa teh Abijah Beersheba kho dawk lawkceng bawi lah ao.
長子名叫約珥,次子名叫亞比亞;他們在別是巴作士師。
3 Hateiteh a capanaw ni a lamthung patetlah dawn awh hoeh. Ahnimouh teh tangka e hnuk a kâbang awh teh lam a phen awh. Tadawnghno a ca awh teh lawkngai awh hoeh.
他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。
4 Hatdawkvah, Isarel kacuenaw a kamkhueng awh teh Ramah kho vah kaawm e Samuel koe a cei awh.
以色列的長老都聚集,來到拉瑪見撒母耳,
5 Ahni koe na matawng poung toe. Na capanaw ni hai na lamthung dawn awh hoeh toe. Jentelnaw patetlah kaimae lathueng siangpahrang na poe leih telah a dei awh.
對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」
6 Kaimanaw lawkkaceng hane siangpahrang na poe leih atipouh e ni Samuel a lunghawi sak hoeh. Hatdawkvah, BAWIPA koe a ratoum.
撒母耳不喜悅他們說「立一個王治理我們」,他就禱告耶和華。
7 Hattoteh BAWIPA ni Samuel koe taminaw ni nang koe a dei e lawk thai pouh. Bangkongtetpawiteh, nang hah na pahnawt awh hoeh. Kai hai ahnimanaw ukkung lah o hoeh nahan kai doeh na pahnawt awh toe.
耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從;因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我作他們的王。
8 Izip ram hoi ka tâcokhai hnin hoi sahnin totouh, kai na pahnawt awh teh alouke cathutnaw hah a bawk awh toe. Kaie lathueng a tawksak awh e patetlah nange lathueng hai a sak awh toe.
自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄我,事奉別神。現在他們向你所行的,是照他們素來所行的。
9 Hatdawkvah, ahnimae lawkngai pouh haw. Hatei kâhruetcuetnae poe nateh ahnimanaw ka uk e siangpahrang e nuencang hah hmawt sak loe telah atipouh.
故此你要依從他們的話,只是當警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」
10 Samuel ni BAWIPA e a lawknaw hah, siangpahrang kahetnaw koe bout a dei pouh.
撒母耳將耶和華的話都傳給求他立王的百姓,說:
11 Nangmae lathueng kaukkung hane siangpahrang o ang teh, het hah doeh. Na capanaw a la vaiteh, amae leng, ranglengnaw, marangransanaw thaw na poe vaiteh, a tangawn hai ahnie rangleng hmalah a yawng awh han.
「管轄你們的王必這樣行:他必派你們的兒子為他趕車、跟馬,奔走在車前;
12 Ransa 1,000 touh kaukkung 50 touh kaukkung, ransabawi thaw a poe. Laikawk ka thawn hane hoi cang ka a hane hoi tarantuknae puengcang kasakkung hoi rangleng puengcang kasakkung lah lengkaleng thaw a poe awh han.
又派他們作千夫長、五十夫長,為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械;
13 Nangmae na canunaw hai a la vaiteh, hmuitui katawkkung, rawca ka khenyawnkung lah thoseh, vaiyei kathakkung lah thoseh, thaw a poe awh han.
必取你們的女兒為他製造香膏,做飯烤餅;
14 Nangmae lawnaw, misur takhanaw, Olive takhanaw hai a la vaiteh, a sannaw koe a poe awh han.
也必取你們最好的田地、葡萄園、橄欖園賜給他的臣僕。
15 Nangmae caticamu, a pawhik pung hra pung touh na la pouh vaiteh thaw katawknaw hoi kacuenaw koe a poe awh han.
你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一給他的太監和臣僕;
16 Nangmae na sannu sanpanaw, na thoundoun kahawi kahawinaw hoi lanaw a la vaiteh a thaw tawk awh nahanelah a hno awh han.
又必取你們的僕人婢女,健壯的少年人和你們的驢,供他的差役。
17 Nangmae Tu pung hra pung touh a la vaiteh nangmouh teh ahnimae san lah na o awh han.
你們的羊群他必取十分之一,你們也必作他的僕人。
18 Na rawi awh e siangpahrang kecu dawk na khui na ka awh han. Hote hnin dawk na hram na ki awh eiteh, BAWIPA ni na thai pouh mahoeh telah kâhruetcuetnae a poe.
那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不應允你們。」
19 Hatei taminaw ni Samuel e lawk a ek awh teh, ahnimouh ni telah nahoeh. Kaimouh ka uk hane siangpahrang doeh ka ngai.
百姓竟不肯聽撒母耳的話,說:「不然!我們定要一個王治理我們,
20 Hattorei doeh kaimouh hai alouke ramnaw hoi kâvan awh han. Kamamouh e siangpahrang ni lawk na ceng pouh han. Ka miphun heh a hrawi vaiteh taran na tuk pouh han. Telah bout a dei awh.
使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」
21 Samuel ni tamipueng e lawk a ngâi teh BAWIPA koe bout a dei pouh.
撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。
22 BAWIPA ni Samuel koe ahnimae lawk tarawi haw, ahnimouh han siangpahrang rawi pouh haw telah ati. Samuel ni Isarelnaw koevah namamouh kho lengkaleng ban awh telah atipouh.
耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧!」

< 1 Samuel 8 >