< 1 Samuel 12 >
1 Samuel ni Isarelnaw pueng koe, khenhaw! kai koe na dei awh e pueng hah ka tarawi teh nangmouh siangpahrang na poe awh.
Dixit autem Samuel ad universum Israel: Ecce audivi vocem vestram iuxta omnia quae locuti estis ad me, et constitui super vos regem.
2 Atu khenhaw! siangpahrang ni na hrawi awh toe. Kai hateh kamatong toe. Ka sam hai a po toe. Khenhaw! ka capanaw teh nangmouh koe ao awh teh, a nawca hoi sahnin totouh na hrawi awh toe.
Et nunc rex graditur ante vos: ego autem senui, et incanui: porro filii mei vobiscum sunt: itaque conversatus coram vobis ab adolescentia mea usque ad hanc diem, ecce praesto sum.
3 Hivah ka o, BAWIPA hmalah hoi satui a awi e hmalah ka o. Dei awh haw. Apie maito maw ouk ka lawp. Apie la maw ouk ka lawp. Apimaw ouk ka hmuhma. Apimaw ouk ka pacekpahlek. Ka mit dawn sak hanlah api kut dawk e tadawngnae maw ouk ka ca. Koung na patho awh han telah atipouh.
Loquimini de me coram Domino, et coram Christo eius, utrum bovem cuiusquam tulerim, aut asinum: si quempiam calumniatus sum, si oppressi aliquem, si de manu cuiusquam munus accepi: et contemnam illud hodie, restituamque vobis.
4 Ahnimouh ni na dum boi awh hoeh. Na pacekpahlek boi awh hoeh. Apie kut dawk e hno hai na lat boihoeh atipouh awh.
Et dixerunt: Non es calumniatus nos, neque oppressisti, neque tulisti de manu alicuius quippiam.
5 Samuel ni hai kaie kut dawk buetbuet touh hai nangmouh ni na hmu awh hoeh e hah BAWIPA teh nangmouh koe lah kapanuekkhaikung lah ao. Satui awi lah kaawm e hai kapanuekkhaikung lah ao telah ati. Ahnimouh ni hai ahni teh kapanuekkhaikung lah ao telah ati awh.
Dixitque ad eos: Testis est Dominus adversum vos, et testis Christus eius in die hac, quia non inveneritis in manu mea quippiam. Et dixerunt: Testis.
6 Samuel ni taminaw koe, Mosi hoi Aron thaw ka poe niteh, Izip ram hoi na mintoenaw ka tâcawtkhai e hai BAWIPA doeh.
Et ait Samuel ad populum: Dominus qui fecit Moysen et Aaron, et eduxit patres nostros de Terra Aegypti, adest.
7 Hatdawkvah, na mintoenaw koe hno kalan a saknae hah BAWIPA e hmalah pouk pouh thai nahanlah, atu sairasuepcalah kangdout awh.
Nunc ergo state, ut iudicio contendam adversum vos coram Domino de omnibus misericordiis Domini, quas fecit vobiscum et cum patribus vestris:
8 Jakop ni Izip ram a pha hnukkhu nangmae mintoenaw ni BAWIPA koe a hram awh navah, Mosi hoi Aron hah Cathut ni a patoun teh, ahnimouh ni nangmae mintoenaw hah Izip ram hoi a tâcokhai hnukkhu, ahnimanaw teh hete ram dawk ao sak awh.
quo modo Iacob ingressus est in Aegyptum, et clamaverunt patres vestri ad Dominum: et misit Dominus Moysen et Aaron, et eduxit patres vestros de Aegypto: et collocavit eos in loco hoc.
9 BAWIPA Cathut hah a pahnim awh navah Hazar ransabawi Sisera kut dawk thoseh, Filistinnaw e kut dawk thoseh, Moab siangpahrang kut dawk thoseh, a yo teh ahnimanaw ni, ahnimanaw ni ahnimouh a tuk awh.
Qui obliti sunt Domini Dei sui, et tradidit eos in manu Sisarae magistri militiae Hasor, et in manu Philisthinorum, et in manu regis Moab, et pugnaverunt adversum eos.
10 BAWIPA koevah a hram awh teh, BAWIPA a pahnawt awh. Baal hoi Ashtaroth e thaw tawk awh kecu dawkvah, yon awh toe. Hatei sahnin tarannaw e kut dawk hoi na rungngang nateh na thaw ka tawk awh han telah a ti.
Postea autem clamaverunt ad Dominum, et dixerunt: Peccavimus, quia dereliquimus Dominum, et servivimus Baalim et Astaroth: nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum, et serviemus tibi.
11 BAWIPA ni Jerubbaal, Bendan, Jephthah, hoi Samuel tinaw a patoun teh, nangmanaw na tengpam e taran kut dawk hoi na rungngang awh teh, nangmanaw runae awm laipalah lungmawng lah na o awh.
Et misit Dominus Ierobaal, et Badan, et Samson, et Barac, et Iephte, et Samuel, et eruit vos de manu inimicorum vestrorum per circuitum, et habitastis confidenter.
12 Ammon miphunnaw e siangpahrang Nahash ni nangmouh na tuk awh hane hah, nangmouh ni na hmu awh navah nangmae Cathut teh nangmae siangpahrang nahlangva, telah nahoeh. Siangpahrang ni ma kaimouh na uk seh telah na ti awh.
Videntes autem quod Naas rex filiorum Ammon venisset adversum vos, dixistis mihi: Nequaquam, sed rex imperabit nobis: cum Dominus Deus vester regnaret in vobis.
13 Atu na hei e nangmouh ni na rawi e siangpahrang khenhaw! khenhaw! BAWIPA ni nangmae lathueng siangpahrang a rawi toe.
Nunc ergo praesto est rex vester, quem elegistis et petistis: ecce dedit vobis Dominus regem.
14 Nangmouh ni BAWIPA na taki awh teh, BAWIPA e thaw na tawk awh pawiteh, BAWIPA e lawk na tarawi na ngâi awh pawiteh, nangmouh hoi nangmouh koe lawkcengkung siangpahrang hoi BAWIPA Cathut e hnuk na dawn awh pawiteh ahawi.
Si timueritis Dominum, et servieritis ei, et audieritis vocem eius, et non exasperaveritis os Domini: eritis et vos, et rex qui imperat vobis, sequentes Dominum Deum vestrum.
15 Hatei Cathut e lawk na tarawi awh hoeh lah kâlawk na tapoe awh pawiteh, BAWIPA e a kut teh na mintoenaw e lathueng, runae a pha sak e patetlah nangmouh koehai a pha han.
si autem non audieritis vocem Domini, sed exasperaveritis sermones eius, erit manus Domini super vos, sicut et super patres vestros.
16 BAWIPA ni nangmae na mithmu hno ka lentoe poung a sak hane hah, duem awm awh nateh khenhaw.
Sed et nunc state, et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro.
17 Sahnin catun anae tueng nahoehmaw. Kho rak sak hane hoi khoparit sak hanelah, kai ni Cathut ka kaw han. Hatnavah, siangpahrang na heinae kong dawk, BAWIPA mithmu vah yonnae kalenpoung na sak awh e na kâpanue awh vaiteh na hmu awh han telah a ti.
Numquid non messis tritici est hodie? invocabo Dominum, et dabit voces et pluvias: et scietis, et videbitis quia grande malum feceritis vobis in conspectu Domini, petentes super vos regem.
18 Samuel ni BAWIPA a kaw teh, BAWIPA ni hote hnin dawk, kho a parit sak teh, kho a rak sak. Hat torei teh taminaw ni BAWIPA hoi Samuel hah a taki poung awh.
Et clamavit Samuel ad Dominum, et dedit Dominus voces et pluvias in illa die.
19 Tamihunaw ni Samuel koevah, due awh hoeh nahan, BAWIPA na Cathut koe sannaw hanelah na ratoum pouh haw. Hettelah e Siangpahrang ka hei awh e heh, ka payonae kâthap sin e lah ao telah ati awh.
Et timuit omnis populus nimis Dominum et Samuelem, et dixit universus populus ad Samuelem: Ora pro servis tuis ad Dominum Deum tuum, ut non moriamur. addidimus enim universis peccatis nostris malum, ut peteremus nobis regem.
20 Samuel ni taminaw koevah, taket awh hanh. Kahawi hoeh e heh na sak awh katang doeh. Hatei BAWIPA e hnuk na kabang awh e phen laipalah, BAWIPA e thaw na lungthin katang hoi tawk awh.
Dixit autem Samuel ad populum: Nolite timere, vos fecistis universum malum hoc: verumtamen nolite recedere a tergo Domini, sed servite Domino in omni corde vestro.
21 Banglahai ka cungkeihoehe hnukkâbang e lahoi phen awh hanh. Hawinae na poe mahoeh na rungngang thai mahoeh. Hotnaw teh a yawmyin doeh.
Et nolite declinare post vana, quae non proderunt vobis, neque eruent vos, quia vana sunt.
22 Bangkongtetpawiteh, ka lentoe e min kecu dawk BAWIPA ni a taminaw cettakhai mahoeh. Bangkongtetpawiteh, a tami lah coung sak e hah BAWIPA a lunghawinae doeh.
Et non derelinquet Dominus populum suum propter nomen suum magnum: quia iuravit Dominus facere vos sibi populum.
23 Kai hateh, nangmouh han ratoumnae kâhatnae lahoi BAWIPA koe ka yonnae hoi kâhlat naseh. Kai ni nangmouh hah kahawi ni teh ka lamkahawi hoi lamkatang na pâtue awh han.
Absit autem a me hoc peccatum in Domino, ut cessem orare pro vobis, et docebo vos viam bonam et rectam.
24 Nangmouh ni BAWIPA dueng mah taket awh haw, lungthin abuemlahoi yuemkamcu lah amae thaw tawk awh haw. Bangkongtetpawiteh, nangmouh hanelah, a sak e hno kalenpoung hah pouk awh haw.
Igitur timete Dominum, et servite ei in veritate, et ex toto corde vestro. vidistis enim magnifica quae in vobis gesserit.
25 Nangmouh ni thoenae na sak awh rah pawiteh, nangmouh hoi nangmae siangpahrang khuehoi koung pâmit lah na o awh han telah atipouh.
Quod si perseveraveritis in malitia: et vos et rex vester pariter peribitis.