< 1 Piter 4 >

1 Hottelah Khrih ni maimouh hanelah a tak hoi a khang katang dawkvah nangmouh hai hot patetlah e lungthin pouknae hah sene lah hno awh. Bangkongtetpawiteh a tak dawk rucat ka khang e tami teh yonnae dawk hoi a hlout toe.
基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。
2 Takthai dawk hringkhai hane kaawm rae atueng dawk bout hring hanelah taminaw e radueknae lahoi tho laipalah Cathut e ngainae lahoi a hring thai nahane doeh.
你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情欲,只从 神的旨意在世度余下的光阴。
3 Bangkongtetpawiteh Jentelnaw patetlah hring awh teh, takngai pâleinae, radueknae, yamuhrinae, nawm ngainae, carawngcakhanae, meikaphawk bawknae dawkvah kaloum tangcoung e tuengnaw dawk khosak awh e teh maimouh hanelah a khout toe.
因为往日随从外邦人的心意行邪淫、恶欲、醉酒、荒宴、群饮,并可恶拜偶像的事,时候已经够了。
4 Talai nawmnae dawk ahnimouh hoi na kâhuikohoehnae hah ahnimouh ni a kângai a ru teh na pathoe awh.
他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。
5 Hatdawkvah, kahringnaw hai thoseh, kadoutnaw hai thoseh, lawkceng hanelah coungkacoe na ka ring e hmalah ahnimouh ni a kâpâpho awh han.
他们必在那将要审判活人死人的主面前交帐。
6 Taminaw e a hmalah yon lawkcengnae a tak hoi a khang nakunghai thoseh, Cathut hmalah lungthin muitha lahoi hring hanelah kadoutnaw ni kamthang kahawi a thai awh.
为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠 神活着。
7 Hno cawngca pueng heh a pout tawmlei toung dawkvah kâhruetcuet awh. Ratoumnae lahoi ring awh.
万物的结局近了。所以,你们要谨慎自守,警醒祷告。
8 Lungpatawnae ni yonnae moikapap a ramuk thai dawkvah bangpueng hlakvah buet touh hoi buet touh rahak vah lungpatawnae caksak awh.
最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
9 Phuenangnae tawn laipalah buet touh hoi buet touh im luen hane kâpasoung awh.
你们要互相款待,不发怨言。
10 Nangmanaw ni na coe awh e poehno tawk thainae thaw lengkaleng na coe awh dawkvah, Cathut e hnopai ka kuem e patetlah buet touh hoi buet touh hote thaw tawk thainae lahoi lengkaleng kâ kabawm awh.
各人要照所得的恩赐彼此服事,作 神百般恩赐的好管家。
11 Cathut teh bang pueng dawk Jisuh Khrih lahoi a bawilennae a kamnue thai nahanelah, ka pâpho e ni Cathut ni dei e patetlah dei naseh. A thaw ka tawk e ni Cathut ni a poe e thaonae patetlah tawk naseh. Hote Bawipa teh bahu hoi bawilennae a yungyoe awm lawiseh. Amen. (aiōn g165)
若有讲道的,要按着 神的圣言讲;若有服事人的,要按着 神所赐的力量服事,叫 神在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们! (aiōn g165)
12 Ka lungpataw e naw, nangmouh noumcai nahanelah nangmouh koe ka tho e runae hmai hoi tanouknae teh kângairu kawi patetlah kângairu awh hanh.
亲爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪(似乎是遭遇非常的事),
13 Nangmouh teh Khrih e reithainae na hmawngkhai awh dawkvah konawm awh. Khrih e bawilennae a kamnue toteh na lunghawi awh nahane doeh.
倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。
14 Jisuh Khrih min kecu dawk pathoenae na khang pawiteh yawhawinae ao. Bangkongtetpawiteh, Cathut e ka lentoe e Muitha teh nangmouh thungvah ao. Ahnimouh hane teh pathoenae, nangmouh hanelah teh pholennae lah ao.
你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为 神荣耀的灵常住在你们身上。
15 Nangmouh thung dawkvah tami ka thet e, kaparawte, kahawihoehe hno ka sak e, ayânaw e kamcan dawk kambawng e, nangmouh dawk apihai awm sak awh hanh.
你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦。
16 Khristen lah na o awh dawkvah na khang pawiteh, kayak awh hanh, hatei a min lahoi Cathut pholen naseh.
若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给 神。
17 Cathut e imthungkhunaw hmaloe pasuek lawkcengnae tueng a pha toe. Hottelah maimouh koehoi hmaloe pasuek lawkceng hoehpawiteh, Cathut e kamthang kahawi ka thai ngaihoehnaw e kamcan teh bangtelamaw abaw thai han vaw.
因为时候到了,审判要从 神的家起首。若是先从我们起首,那不信从 神福音的人将有何等的结局呢?
18 Tami kalan ni rungngang lah ao hane ru pawiteh cathutlaipa e naw hoi tamikayonnaw teh bangtelamaw ao awh han.
若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人将有何地可站呢?
19 Hatdawkvah, Cathut e ngainae patetlah a rucat ka kâhmo e taminaw teh hnokahawi a sak awh navah, mae hringnae hah lawkkam kacakpounge na kasakkung koe poe naseh.
所以,那照 神旨意受苦的人要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。

< 1 Piter 4 >