< 1 Jawhan 4 >
1 Ka lungpataw e naw, muitha pueng hah yuem awh hanh. Cathut koehoi ka tho e maw, ka tho hoeh e maw tie tanouk awh. Bangkongtetpawiteh, moikapap e profetkaphawknaw teh het talaivan vah a kamthaw awh toe.
Amados, não acreditem em todos os espíritos, mas testem os espíritos, se são de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Cathut e Muitha hah bangtelah hoi maw panue awh han tetpawiteh, tami lahoi ka tho e Jisuh Khrih ka dâw e muitha hateh, Cathut koehoi ka tho e doeh.
Por isto vocês conhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus,
3 Tami lahoi ka tho e Jisuh Khrih ka dâw hoeh e muitha hateh, Cathut koehoi ka tho e nahoeh. Hot patet e muitha hateh, na thai awh tangcoung e patetlah, het talaivan tho awh vaiteh, atu patenghai ka tho lahun niteh coungkacoelah kaawm e khrihkaphawk e muitha doeh.
e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; e este é o espírito do Anticristo, do qual vocês ouviram dizer que ele vem. Agora ele já está no mundo.
4 Ka canaw: Nangmouh teh, Cathut hoi kâkuen e lah na o awh. Hotnaw hai na tâ awh toe. Bangkongtetpawiteh, nangmouh koe lah kaawm e hateh, talaivan koe lah kaawm e hlak hoe a len.
Vocês são de Deus, filhinhos, e os superaram, porque maior é aquele que está em vocês do que aquele que está no mundo.
5 Ahnimouh teh talaivan lae a tho awh dawkvah, talai e konglam hah ouk a dei awh. Talai taminaw nihai ahnimae lawk hah ouk a ngai awh.
Eles são do mundo. Portanto, eles falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Maimouh teh, Cathut e lah doeh o awh. Cathut ka panuek e niteh, maimae lawk hah a ngâi awh. Cathut hoi kâkuen hoeh e niteh, maimae lawk hah ngâi awh hoeh. Hote hnonaw khet lahoi yah, lawkkatang muitha hoi muitha kaphawk tie hah panue awh.
Nós somos de Deus. Aquele que conhece a Deus nos ouve. Aquele que não é de Deus, não nos escuta. Por isso conhecemos o espírito da verdade, e o espírito do erro.
7 Ka pahren e naw: buet touh hoi buet touh lungpataw awh sei. Bangkongtetpawiteh, lungpatawnae teh Cathut e doeh. Lungpatawnae ka tawn e tami teh Cathut ni a khe e lah ao teh, Cathut ka panuek e lahai ao.
Amados, amemos uns aos outros, pois o amor é de Deus; e todo aquele que ama nasceu de Deus e conhece Deus.
8 Lungpatawnae ka tawn hoeh e tami teh, Cathut panuek hoeh. Bangkongtetpawiteh, Cathut teh lungpatawnae lah ao.
Aquele que não ama não conhece Deus, pois Deus é amor.
9 Cathut ni maimouh lungpatawnae a kamnue sak e teh, Capa lahoi maimouh hring awh nahanelah, a tawn dueng e Capa het talaivan a patoun e dawkvah a kamnue sak. Hmu thai e hmaunawngha patenghai lungpataw hoehpawiteh, hmu thai hoeh e Cathut na tawng teh, bangtelamaw a lungpataw thai han.
Por este amor de Deus foi revelado em nós, que Deus enviou seu único Filho nascido ao mundo para que pudéssemos viver através dele.
10 Maimouh ni Cathut lungpataw awh toe tie na hoeh. Cathut ni maimouh lung na pataw awh, maimae yon tha lah ao nahan Capa a patoun e dawkvah a lungpatawnae teh ao.
Nisto está o amor, não que nós amamos a Deus, mas que Ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício expiatório por nossos pecados.
11 Ka pahren e naw: Cathut ni maimouh hettelah totouh lung na pataw pawiteh, maimouh hai buet touh hoi buet touh lungkapataw awh hanlah ao.
Amados, se Deus nos amou desta maneira, nós também devemos nos amar uns aos outros.
12 Cathut teh apinihai nâtuek hai hmawt boihoeh. Buet touh hoi buet touh lungpataw awh pawiteh, Cathut ni maimouh dawk awm vaiteh, maimouh teh lungpatawnae hoi kawi awh han.
Ninguém viu Deus em momento algum. Se nos amamos, Deus permanece em nós, e seu amor foi aperfeiçoado em nós.
13 Cathut ni a Muitha na poe awh e lahoi yah, maimouh teh Cathut dawk o awh e hoi Cathut maimouh dawk ao e hah panue awh.
Por isso sabemos que permanecemos nele e ele em nós, porque ele nos deu de seu Espírito.
14 Talaivan taminaw ka Rungngangkung lah a coung sak nahan, Pa ni Capa a patoun e hah maimouh ni hmu awh teh kampangkhai awh.
Vimos e testificamos que o Pai enviou o Filho como o Salvador do mundo.
15 Jisuh teh Cathut Capa doeh tie ka kampangkhai e tami dawk Cathut ao teh ahni hai Cathut dawk ao.
Quem confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Cathut ni maimouh lungpataw e hah panue teh yuem awh. Cathut teh lungpatawnae lah ao. Lungpatawnae dawk ka hring e tami teh Cathut dawk a hring. Cathut hai ahni dawk a hring.
Conhecemos e temos acreditado no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece em amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Maimouh teh lungpatawnae hoi kawi awh dawkvah, lawkcengnae hmalah taranhawi awh han. Bangkongtetpawiteh, maimouh teh het talaivan vah Bawipa ama patetlah doeh hring awh.
Nisto, o amor foi tornado perfeito entre nós, para que possamos ter ousadia no dia do julgamento, porque como ele é, mesmo assim estamos neste mundo.
18 Lungpatawnae dawkvah takinae awm hoeh. Lungpatawnae niteh takinae pueng a takhoe. Bangkongtetpawiteh, takinae teh rek lah ao toe. Ka taket e tami teh lungpatawnae hoi kawi hoeh rah.
Não há medo no amor; mas o amor perfeito expulsa o medo, porque o medo tem castigo. Aquele que teme não se aperfeiçoa no amor.
19 Cathut ni hmaloe hoi lung na pataw awh dawkvah, maimouh nihai lungpataw awh.
Nós o amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Apipatethai Cathut ka lungpataw toe ati nahlangva, a hmaunawngha hmuhma pawiteh a laithoe doeh a dei. Hmu thai e hmaunawngha patenghai, lungpataw hoehpawiteh, mit ni hmu thai hoeh e Cathut na tawng teh bangtelamaw lungpataw thai han vaw.
Se um homem diz: “Eu amo a Deus”, e odeia seu irmão, ele é um mentiroso; para aquele que não ama seu irmão que ele viu, como ele pode amar a Deus que ele não viu?
21 Cathut lungpataw e tami niteh, a hmaunawngha hai lungpataw van han tie kâlawk teh Khrih koehoi maimouh ni coe awh toe.
Este mandamento que temos dele, de que aquele que ama a Deus deve amar também a seu irmão.