< 1 Jawhan 1 >
1 Apuengcue hoi kaawm e, kaimouh ni khei ka thai awh e, mit hoi khei ka hmu awh e, kut hoi khei katek awh e, hringnae lawk hah nangmouh koe ka pâpho awh.
Wat van de aanvang af bestond, wat wij hebben gehoord, wat wij met onze ogen hebben gezien, wat we mochten aanschouwen en onze handen mochten betasten met betrekking tot het Woord des Levens:
2 Hote hringnae teh yo a kamnue toe. Kaimouh ni hai ka hmu awh toe. Pa hoi rei kaawm niteh maimouh koe ka kamnuek e, hote yungyoe hringnae hah, kaimouh ni nangmouh koe ka kampangkhai awh teh ka pâpho awh. (aiōnios )
ja waarlijk, het Leven is verschenen en wij hebben het gezien; en wij leggen getuigenis af en brengen u de boodschap van het eeuwig Leven, dat bij den Vader was en aan ons is verschenen; (aiōnios )
3 Kaimouh teh Pa hoi hai, Capa Jisuh Khrih hoi hai, huikonae ka tawn awh dawkvah, nangmouh ni kaimouh hoi huikonae na tawn awh nahanelah, ka thai awh e naw hah nangmouh koe ka pâpho awh.
wat wij dan hebben gezien en gehoord, dat verkondigen wij ook aan u, opdat gij gemeenschap moogt hebben met ons: en ònze gemeenschap is met den Vader, en met Jesus Christus, zijn Zoon.
4 Nange lunghawinae a kuep nahanelah, hete canaw hah ka thut awh.
En we schrijven hierover, opdat onze vreugde volkomen mag worden.
5 Hote lawk hah ahni koehoi ka thai awh teh, nangmouh koe ka pâpho awh e teh, Cathut teh angnae lah ao.
En dit is de boodschap, die we van Hem hebben gehoord, en die we u verkondigen gaan: God is Licht; en in Hem is geen spoor van duisternis!
6 Cathut dawk hmonae khoeroe awmhoeh. Maimouh ni Cathut hoi huikonae ka tawn toe ti awh lahun navah, hmonae dawk hring awh pawiteh, lawkkatang dawk hring awh hoeh. Laithoe doeh dei awh.
Wanneer we nu zeggen, dat we gemeenschap hebben met Hem, ofschoon we in duisternis wandelen, dan liegen we en betrachten we de waarheid niet.
7 Cathut teh angnae dawk ao e patetlah maimouh ni angnae dawk hring awh pawiteh, buet touh hoi buet touh huiko lah o awh. Cathut Capa, Jisuh Khrih e thi ni, maimae yon kaawm e naw pueng hah a pâsu teh a thoungsak toe.
Maar wanneer we wandelen in het licht, zoals Hij in het Licht verkeert, dan is er gemeenschap tussen ons beiden, en reinigt het Bloed van Jesus, zijn Zoon, ons van alle zonde.
8 Maimouh ni ka yon hoeh tet awh pawiteh, mahoima kâdum awh. Maimouh dawk lawkkatang awmhoeh.
Als we beweren, geen zonde te hebben, dan misleiden we onszelf, en is de waarheid niet in ons.
9 Maimouh ni mamae yonpâpho awh pawiteh, Cathut teh maimae yonnae pueng hoi sakpayon e naw pueng, ngaithoum hane hoi lanhoehnae pueng thoungsak hanelah, a lawkkam a cak.
Maar wanneer we onze zonden bekennen, dan is Hij getrouw en rechtvaardig, om ons de zonden te vergeven en ons te reinigen van alle ongerechtigheid.
10 Maimouh ni yonnae ka sak hoeh tet awh pawiteh, ama hah laithoe sak awh. A lawk hai maimouh dawk awmhoeh.
Als we beweren, dat we niet hebben gezondigd, dan maken we Hem tot een leugenaar, en is zijn woord niet in ons.