< 1 Kawrin 5 >

1 Nangmouh koe, a na pa e yu a yonkhai ti e, kayuemhoehnaw koehai kaawm boihoeh e napui tongpa kamsoum hoeh e yonnae ao tie ka thai.
风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
2 Nangmouh ni lungmathoe lahoi, hottelah kaawm e tami pâlei hane hlak na kâoupkhai awh.
你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
3 Kai teh nangmouh koe takthai lahoi kaawm hoeh ei, muitha lahoi teh nangmouh koe ka o dawkvah, hote hmuen koe kaawm e patetlah hote lai hah ka tâtueng toe.
我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人。
4 Bawipa Jisuh Khrih min lahoi nangmouh cungtalah na kamkhueng awh navah, kaie muitha hai maimae Bawipa Jisuh Khrih e bahu lahoi nangmouh hoi rei ao van.
就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,
5 Ahnie muitha teh Bawipa e hnin dawk rungngang lah ao nahan, a takbuem teh rawknae koe a pha nahanlah setan kut dawk ka poe toe.
要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
6 Nangmouh na kâoupnae teh hawihoeh. Ton titca ni tahawn abuemlah a po sak tie na panuek awh hoeh maw.
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
7 Tonphuenhoehe vaiyei lah na o awh e patetlah ton karuem teh tâkhawng awh, Bangtelah tetpawiteh, ceitakhai pawi nah thueng hane tuca tie Khrih hateh, maimouh han thueng e lah ao toe.
你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。
8 Hatdawkvah karuem e ton lah kaawm e hawihoehnae, hmuhmanae naw hoi tho laipalah, tonphuenhoehe lah kaawm e thoungnae lawkkatang lahoi ceitakhai pawito awh sei.
所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒、邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。
9 Nangmouh teh kamsoumhoehe napui tongpa yonnae ka sak e naw hoi kâhuiko hoeh nahanelah ca ka thut teh na patawn awh.
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。
10 Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae hoi hounlounnae, tami ca ngainae, meikaphawk ka bawk e talaivan hoi khoeroe na ka huiko mahoeh ka ti ngainae nahoeh. Telah pawiteh hete talai na ceitakhai hane la doeh awm ti.
此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是这样,你们除非离开世界方可。
11 Nangmouh koe ca ka thut ngainae teh, hmaunawngha lah ka o ati ei, kamsoumhoehe napui tongpa yonnae ka sak e, ka hounloun e, meikaphawk ka bawk e, tami ka pathoe e, yamuhri lah kaawm e, tami ka cat ngai e naw hoi kâhuiko awh hanh, bu hai cungtalah cat awh hanh tie hah doeh.
但如今我写信给你们说,若有称为弟兄是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
12 Bangkongtetpawiteh kawhmoun alawilah kaawmnaw lawkceng hanelah kai hoi bangmaw a kâseng. Athung e taminaw hah nangmouh ni lawk na ceng awh mahoeh maw.
因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们审判的吗?
13 Alawilah kaawm e naw teh Cathut ni lawk a ceng han. Hote tamikathout hah alawilah pâlei awh.
至于外人有 神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。

< 1 Kawrin 5 >