< 1 Kawrin 10 >
1 Hmaunawnghanaw, mintoenaw ni tâmai rahim, vah talîpui a raka awh,
Али нећу вам затајити, браћо, да очеви наши сви под облаком бише, и сви кроз море прођоше;
2 Tâmai hoi talîpui thung Mosi koe baptisma a coe awh,
И сви се у Мојсија крстише у облаку и мору;
3 Muitha bu rei a ca awh, Muitha tui rei a nei awh, tie nangmouh ni panuek laipalah na o awh hane na ngaikhai a hoeh.
И сви једно јело духовно једоше;
4 Ahnimouh hnukkâbang e muitha talung tui hah rei a nei awh. Hote talung teh Khrih hah doeh.
И сви једно пиће духовно пише; јер пијаху од духовне стене која иђаше за њима: а стена беше Христос.
5 Hatei, hote taminaw thung dawk tami moikapap ni Cathut lunghawi sak awh hoeh. Hatdawkvah kahrawngum vah a due awh teh a rawk awh.
Али многи од њих не беху по Божијој вољи, јер бише побијени у пустињи.
6 Ahnimouh ni kahawihoeh hno a raduek awh e patetlah maimouh ni raduek awh hoeh nahanelah ahnimouh teh maimouh ni khetsin hanelah ao.
А ово бише угледи нама, да ми не желимо зала, као и они што желеше.
7 Ahnimouh canei hanelah a tahung awh. Hahoi lamtu hanlah a thaw awh telah Cakathoung dawk a thut e patetlah, nangmanaw teh meikaphawk kabawke ahnimanaw patetlah awm awh hanh.
Нити бивајте идолопоклоници, као неки од њих, као што стоји написано: Седоше људи да једу и да пију, и усташе да играју.
8 A tangawnnaw ni kamsoumhoehe napui tongpa yonnae a sak awh e patetlah maimouh teh kamsoumhoehe napui tongpa yonnae sak a hanh sei. Tami tangawn ni kamsoumhoehe napui tongpa yonnae a sak awh kecu dawk, hnin touh dawk 23,000 touh a due awh.
Нити да се курвамо, као неки од њих што се курваше, и паде их у један дан двадесет и три хиљаде.
9 Tami tangawn ni Cathut a tanouk awh e patetlah maimouh teh Khrih hah tanouk awh hanh sei. Hottelah a tanouk awh dawkvah, tahrun ni a khue awh teh a due awh.
Нити да кушамо Христа, као што неки од њих кушаше, и од змија изгибоше.
10 Tami tangawn teh a phuenang awh e patetlah maimouh teh phuenang awh hanh sei. Hottelah ka cingou e naw hah kalvantaminaw ni a due sak awh.
Нити да вичемо на Бога, као неки од њих што викаше, и изгибоше од крвника.
11 Hetnaw hateh, maimouh ni khetsin hanelah ahnimouh koe ka phat e doeh. A tue poutnae koe lah kaawm e maimouh kâhruetcuet nahanelah ao. (aiōn )
Ово се пак све догађаше угледи њима, а написа се за науку нама, на које последак света дође. (aiōn )
12 Hatdawkvah, kacaklah kangdue thai ka tet nang, na rawp hoeh nahanlah kâhruetcuet.
Јер који мисли да стоји нека се чува да не падне.
13 Tami ni a khang thai e tacueknae dueng doeh nangmouh ni na kâhmo awh. Hatei Cathut teh yuemkamcu dawkvah, na khang thai hoeh hane tacueknae hah nangmouh koe phat sak mahoeh. Tacueknae na khang thai awh nahan, tacueknae hoi cungtalah hlout nahane lamthung hai na poe han.
Друго искушење не дође на вас осим човечијег; али је веран Бог који вас неће пустити да се искушате већма него што можете, него ће учинити с искушењем и крај, да можете поднети.
14 Hatdawkvah ka pahren naw, meikaphawk bawknae roun awh.
Зато, љубазна браћо моја, бежите од идолопоклонства.
15 Nangmouh a lungkaang e lah na pouk awh dawk ka dei. Ka lawk hah noumcai a haw.
Као мудрима говорим; судите ви шта говорим.
16 Maimouh ni lunghawi lawk deinae manang teh Khrih e thi dawk hmawngkhainae lah awm hoeh na maw. Maimouh ni raen e vaiyei teh Khrih tak hmawngkhai e nahoehmaw.
Чаша благослова коју благосиљамо није ли заједница крви Христове? Хлеб који ломимо није ли заједница тела Христовог?
17 Vaiyei phen buet touh dueng ao dawkvah moikapap e maimouh teh tak buet touh lah o awh. Bangkongtetpawiteh maimouh pueng ni buet touh dueng e vaiyei hah hmawng awh.
Јер смо један хлеб, једно тело многи; јер сви у једном хлебу имамо заједницу.
18 Isarel taminaw khenhaw! sathei ka cat e naw teh thuengnae khoungroe hoi kâkuen e lah awm hoeh maw.
Гледајте Израиља по телу: који једу жртве нису ли заједничари олтара?
19 Telah ka ti nah bang ne ka dei ngai. Meikaphawk thoseh, sathei thoseh, hetnaw heh alawkpui lah ao telah ka dei ngainae na ou.
Шта дакле говорим? Да је идол шта? Или идолска жртва да је шта?
20 Ka deingainae nahoeh. Jentelnaw ni thuengnae teh Cathut koe a thueng awh e laipalah, kahraituilinaw koe thueng e lah ao dawkvah, nangmouh teh kahrai hoi hmawng hane na ngaikhai awh hoeh.
Није; него шта жртвују незнабошци, да ђаволима жртвују, а не Богу; а ја нећу да сте ви заједничари са ђаволима.
21 Nangmouh teh Bawipa e manang na net awh pawiteh, kahraituilinaw e manang na net thai hoeh. Bawipa e caboi na hmawng pawiteh, kahraituilinaw e caboi na hmawng thai hoeh.
Не можете пити чаше Господње и чаше ђаволске; не можете имати заједницу у трпези Господњој и у трпези ђаволској.
22 Bawipa lungkhuek nahan boma na sak a va. Maimouh teh Bawipa hlak bahu tawn awh maw.
Или да пркосимо Господу? Еда ли смо ми јачи од Њега?
23 Hno pueng sak thai, hatei bangpueng sak han kawi nahoeh. Hno pueng sak thai e lah ao, hatei hno pueng roungnae lah awm hoeh.
Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али све не иде на добро.
24 Ma hawinae dueng apihai tawng hanh naseh. Tami pueng ayânaw hanelah hawinae tawng awh naseh.
Нико да не гледа шта је његово, него сваки да гледа шта је другог.
25 Hnoyonae koe a yo awh e moi pueng heh thoehawi panuenae lahoi pacipali pacei laipalah cat awh.
Све што се продаје на месарници, једите, и ништа не испитујте савести ради;
26 Bangkongtetpawiteh, talai hoi talai dawk e hnopai pueng teh Cathut e seng doeh.
Јер је Господња земља и шта је на њој.
27 Ka yuem hoeh naw ni na kaw awh pawiteh, nang hai cei hane na ngai pawiteh, a pâtoum e pueng pacipali pacei laipalah cat awh.
Ако ли вас ко од неверника позове, и хоћете ићи, једите све што се пред вас донесе, и не премишљајте ништа савести ради.
28 Hatei hete teh, meikaphawk hmalah thueng e sathei moi doeh telah buetbuet touh ni tetpawiteh, hottelah ka tet e a lung thoung nahanlah cat pouh hanh.
Ако ли вам пак ко рече: Ово је идолска жртва, не једите ради оног који вам каже, и ради савести; јер је Господња земља и шта је на њој.
29 Lung thoung ka ti navah nangmae lung ka deingainae na hoeh. Ayâ e lung doeh ka dei. Kaie hloutnae hah bangkongmaw ayânaw e thoehawi panuenae hoi akungkhei lah khuet ao han vaw.
Али не говорим за савест твоју, него другог; јер зашто да моју слободу суди савест другог?
30 Lunghawi lawk deinae lahoi kai ni ka hno pawiteh, kai ni lunghawi lawk ka deinae hah bangkong a dudam a vaw.
Ако ја с благодаћу уживам, зашто да се хули на мене за оно за шта ја захваљујем?
31 Na canei hai, bang patet e hno na sak hai Cathut a Bawilen nahan sak awh.
Ако дакле једете, ако ли пијете, ако ли шта друго чините, све на славу Божију чините.
32 Taminaw rungngang lah ao nahan, kai teh ma hawinae dueng ka tawng hoeh, ayânaw hawi nahane doeh ka tawng.
Не будите на саблазан ни Јеврејима, ни Грцима, ни цркви Божијој,
33 Tami cawngca e ngainae koe lah ka o e patetlah nangmouh hai Judah tami, Jentel tami, Cathut e kawhmoun thung kaawm naw koe tâlaw nahanelah sak laipalah awm awh.
Као што ја у свачему свима угађам, не тражећи своје користи него многих, да се спасу.