< 1 Setouknae 6 >
1 Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.