< 1 Setouknae 6 >
1 Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.