< 1 Setouknae 28 >
1 Devit ni Isarel kahrawikungnaw pueng, miphun tangkuem dawk e kahrawikungnaw hoi siangpahrang thaw tawknae dawk hoi ouk kâhlai e kahrawikungnaw ransa 1, 000 kauknaw, 100 kauknaw, siangpahrang hoi a canaw ni a tawn e hnopainaw pueng ka khenyawnnaw thakaawme taminaw hoi tami athakaawme taminaw pueng hah Jerusalem vah a kaw awh.
दावीद ने इस्राएल के सभी अधिकारियों, गोत्रों के प्रशासकों और राजकीय सेवा में लगी सेना की टुकड़ियों के हाकिमों और हज़ार सैनिकों के सेनापतियों, सौ सैनिकों के सेनापतियों, खजाने और राजा और उनके पुत्रों के पशुओं के अगुओं को, राजमहल के अधिकारियों, वीर योद्धाओं और बहुत अनुभवी योद्धाओं के साथ येरूशलेम में आमंत्रित किया.
2 Siangpahrang Devit ni a kangdue teh, ka hmaunawngha hoi ka taminaw ka lawk thai awh haw. BAWIPA lawkkam thingkong tanae hoi maimae Cathut khok tanae im ka sak han telah ka pouk e hah hote sak nahane hai moikapap ka tawn toe.
राजा दावीद ने इन सबके सामने खड़े होकर उन्हें संबोधित कर कहा: “मेरे भाइयो और मेरी प्रजा, मेरी बातें ध्यान से सुनो; यह मेरी इच्छा थी कि मैं याहवेह की वाचा का संदूक और हमारे परमेश्वर के पैरों की चौकी के लिए एक स्थिर घर को बनाऊं. इसी उद्देश्य से मैंने भवन बनाने की तैयारी कर ली.
3 Hateiteh, Cathut ni nang teh taran ka tuk e hoi thi ka lawng sak e lah na o dawkvah, kaie ka min onae im na sak mahoeh telah ati.
मगर परमेश्वर ने मुझसे कहा, ‘मेरे आदर में भवन को तुम नहीं बनवाओगे क्योंकि तुम एक योद्धा हो, तुमने बहुत लहू बहाया है.’
4 Hat nakunghai Isarel BAWIPA Cathut ni apa imthungnaw dawk hoi Isarel siangpahrang lah o hane na rawi. Bangkongtetpawiteh, Judah teh kaukkung lah a rawi teh, Judah miphun thung dawk hoi, apa imthung e capanaw dawk hoi, Isarelnaw dawkvah siangpahrang lah o hane teh a ngainae doeh.
“फिर भी याहवेह, इस्राएल के परमेश्वर ने मेरे पिता के पूरे परिवार में से मुझे इस्राएल के सदाकाल के राजा के पद पर बैठाना सही समझा. यह इसलिये कि उन्होंने ही यहूदाह गोत्र को अगुआ बनाने के लिए चुना और यहूदाह गोत्र में से मेरे पिता के परिवार को और मेरे पिता के पुत्रों में से पूरे इस्राएल का राजा मुझे बनाने में उनकी खुशी थी.
5 Hatdawkvah, ka capanaw thung dawk hoi BAWIPA ni ca tongpa moikapap na poe. Isarelnaw dawk BAWIPA e uknaeram bawitungkhung dawk tahung hanelah ka capa Solomon teh a rawi toe.
याहवेह ने मुझे बहुत पुत्र दिए हैं. उन्होंने मेरे पुत्र शलोमोन को इस्राएल के ऊपर याहवेह के साम्राज्य के सिंहासन पर बैठने के लिए चुना है.
6 Hatdawkvah, kai koe ka imthung hoi ka thongma ka kangdout sak hane teh, na capa Solomon doeh. Ahni teh ka capa lah ao hane ka rawi toung dawkvah, a na pa lah ka o han.
याहवेह ने मुझसे कहा, ‘तुम्हारा पुत्र शलोमोन ही वह है जो मेरे भवन और मेरे आंगनों को बनाएगा; क्योंकि मैंने यही सही समझा है कि वह मेरे लिए पुत्र हो और मैं उसका पिता हो जाऊंगा.
7 Hothloilah kâpoelawknaw hoi, ka lawkcengnae yuemkamcu lah awm pawiteh, a uknaeram hah a yungyoe ka caksak han. Sahnin e patetlah pou tarawi pawiteh telah ati.
अगर वह हमेशा मेरे आदेशों और नियमों का पालन करता रहे, जैसा कि वह इस समय कर ही रहा है, मैं उसके राज्य को हमेशा के लिए स्थिर कर दूंगा.’
8 Hatdawkvah, hete kahawi e ram hah na coe han. Ca catounnaw hanelah yungyoe e râw lah na coe thai nahane BAWIPA e tamihu Isarelnaw pueng e mithmu hoi Cathut e hnâthainae dawk, BAWIPA na Cathut ni kâpoelawknaw hah tang nateh, pâkuem awh.
“इसलिये अब, सारे इस्राएल के सामने, जो याहवेह की सभा है और हमारे परमेश्वर के सामने याहवेह तुम्हारे परमेश्वर के सभी आदेशों का यत्न से पालन करो कि इस समृद्ध भूमि पर तुम अधिकारी बने रहो और तुम अपने बाद हमेशा के लिए अपने बच्चों को सौंपते जाओ.
9 Hahoi ka capa Solomon, na pa Cathut hah panuek nateh yuemkamcu e lungthin hoi lungthocalah hoi a thaw tawk pouh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungthin dawk pouknae naw pueng, noe e naw pueng hah be a panue thai. Ama hah na tawng pawiteh na hmu han. Hateiteh, na kamlang takhai pawiteh, yungyoe na pahnawt han.
“और तुम, मेरे शलोमोन, अपने पिता के परमेश्वर का ज्ञान प्राप्त करो, सच्चे हृदय और तैयार मन से उनकी सेवा करो क्योंकि याहवेह हर एक हृदय को जांचते रहते हैं और मन के हर एक विचारों को समझते हैं. यदि तुम उन्हें खोजोगे तो उन्हें पाओगे, अगर तुम उनको छोड़ दोगे, वह हमेशा के लिए तुम्हें अकेला छोड़ देंगे.
10 Atu pouk haw, bangkongtetpawiteh, hmuen kathoung hane im sak hanlah BAWIPA ni na rawi e lah na o. Tha kâlat nateh, hot teh sak telah atipouh.
अब सावधान हो जाओ, क्योंकि याहवेह ने तुम्हें मंदिर के भवन को बनाने के लिए चुना है. दृढ़ निश्चय के साथ इस काम को पूरा करो.”
11 Hatdawkvah, Devit ni a capa Solomon teh Bawkim hoi alawilae im hoi hnoimnaw hoi, a thung e khan hoi lungmanae tungkhung meilamnaw hah a poe.
इसके बाद दावीद ने शलोमोन को मंदिर के भीतरी हिस्सों, इसके भवनों, इसके भंडार घरों, इसके ऊपरी कमरों, इसके भीतरी कमरों, और करुणासन के कमरे का नमूना सौंप दिया.
12 Muitha ni a tawn sak e lungngailawk a pâpho sak e naw pueng, BAWIPA e im kalup thung e thongma meilamnaw hoi tengpam rakhan kaawm e naw pueng e meilam hoi Cathut im e hnopai cawng nahane im meilamnaw hoi, ya e hnonaw ta nahane im meilam hah a poe.
इसके अलावा वह सारा नमूना भी जो उनके मन में याहवेह के भवन के आंगन, आस-पास के कमरों, परमेश्वर के भवन के भंडार घरों और भेंट की हुई वस्तुओं के भंडार घरों के संबंध में था.
13 Vaihmanaw hoi Levihnaw teh, amamae ahu thung lengkaleng ao awh nahanelah, im e meilam hoi BAWIPA e im dawk thaw tawk nahane pueng, puengcangnaw pueng meilam totouh.
साथ ही वह नमूना भी, जो पुरोहितों और लेवियों के समूहों और याहवेह के भवन के सभी सेवा के कामों से संबंधित थी और याहवेह के भवन में इस्तेमाल होनेवाली सेवा से संबंधित पात्रों के बारे में.
14 Thaw tawk nahanelah hlaam phunkuep, sui hlaam hanelah hno hane sui hoi thaw tawk nahanelah ngun hlaam hanelah a panki e yit touh ngun hoi,
दावीद ने हर एक प्रकार की आराधना में इस्तेमाल होनेवाले सारे सोने के बर्तनों के लिए सोने की मात्रा तय की. इसी प्रकार हर एक तरह की आराधना में इस्तेमाल होनेवाले सभी चांदी के बर्तनों की भी मात्रा तय की:
15 Sui hmaiimkhoknaw hoi sui hmaiimnaw a panki e yit touh sui hno hane hoi, hmaiimkhok hoi hmaiim hanelah a panki e yit touh hno hane hoi, hmaiimkhok nahanelah hno a panki e yit touh hno hane ngun hmaiimkhok a panki e yit touh hno hane yit touh hoi.
इसके बाद दावीद ने यह भी तय किया कि दीप घरों और उनके दीवटों में कितने सोने की ज़रूरत होगी, इसी प्रकार चांदी के दीप घरों और उनके दीपकों में कितनी चांदी की ज़रूरत होगी. इनकी यह मात्रा आराधना में हर एक दीपक के इस्तेमाल के आधार पर तय की गई थी;
16 Vaiyei hung nahane caboi, buet touh rip hanelah sui a panki e yit touh hoi, ngun caboi hanelah a panki e yit touh.
दावीद ने निम्न लिखित वस्तुओं में इस्तेमाल किए जानेवाले सोने और चांदी की मात्रा तय की: भेंट की रोटी के मेजों के लिए सोना और चांदी की मेजों के लिए ज़रूरी चांदी;
17 Kathounge sui moi sonae sum kut hoi, rahum, manang, suimanang khom hoi manang khom buet touh rip dawk a panki e yit touh hoi,
कांटों, कटोरों और प्यालों के लिए चोखा सोना, सोने की कटोरियों के लिए ज़रूरी सोना; चांदी की कटोरियों के लिए ज़रूरी चांदी;
18 kathounge sui hoi sak e hmuitui hmaisawinae khoungroe hane hoi cherubim ni a rathei kadai teh, BAWIPA lawkkam thingkong kayo e kamnuenae meilam patetlah sak hane a panki e yit touh suinaw hoi.
तब चोखे सोने से बनाने के लिए ठहराई गई धूप की वेदी के लिए चोखा सोना और रथ के नमूने के लिए सोना और उन करूबों के लिए सोना जो याहवेह की वाचा के संदूक को अपने फैले हुए पंखों से ढांपे हुए हैं, सोने की मात्रा तय कर दी.
19 Devit ni, a sakyoenaw hoi a pouk tangcoung e kamceng sak hanelah, BAWIPA ni amamae kut roeroe hoi a thut e roup lah ao telah atipouh.
दावीद ने शलोमोन से कहा, “यह सब याहवेह के निर्देश के अनुसार इस नमूने का हर एक बारीक़ विवरण के रूप में लिखा है. मुझ पर याहवेह का हाथ बना रहा है.”
20 Devit ni a capa Solomon koevah, tha kâlat nateh taran kahawicalah awm haw. Hot teh sak, taket hanh. na lungpout hanh. Bangkongtetpawiteh, Jehovah Cathut ka Cathut teh nang koe ao. BAWIPA im dawk e thaw hah a cum hoehroukrak teh, nang na cettakhai mahoeh atipouh.
दावीद ने शलोमोन से आगे कहा, “दृढ़ हो जाओ, हिम्मत बनाए रखो और काम में लग जाओ. न तो तुम डरना और न निराश होना, क्योंकि याहवेह परमेश्वर, जो मेरे परमेश्वर हैं, तुम्हारे साथ हैं. वह न तो तुम्हें निराश करेंगे, न तुम्हें त्यागेंगे; जब तक याहवेह के भवन के बनने का काम पूरा न हो जाए.
21 Hahoi, khenhaw! Cathut e im dawk thaw phunkuep ka tawk e vaihmanaw hoi Levihnaw ao awh teh, thaw tawknae kathoumnaw, lungthocalah hoi kabawmnaw hah nang koe pou ao han. Kahrawikungnaw hoi tami pueng ni kâ na poe e pueng a tarawi awh han telah atipouh.
यह ध्यान रहे कि परमेश्वर के भवन में सभी आराधनाओं को चलाने के लिए पुरोहितों और लेवियों के समूह हैं. तुम्हें किसी भी काम के लिए अपनी इच्छा अनुसार अपना कौशल इस्तेमाल करने के लिए कारीगर उपलब्ध हैं. अधिकारी भी सभी लोगों के साथ तुम्हारे आदेश को पूरा करने के लिए तैयार हैं.”