< 1 Setouknae 19 >

1 Hathnukkhu, hettelah ao. Ammonnaw e siangpahrang Nahash a due hoi a capa ni a yueng lah a bawi.
त्यसको केही समयपछि अम्‍मोनीहरूका राजा नाहाशको मृत्‍यु भयो, र तिनको सट्टामा तिनका छोरा राजा भए ।
2 Devit ni Nahash e capa Hanun koevah, pahrennae kamnue sak han. Bangkongtetpawiteh, a na pa ni kai koe pahrennae a kamnue sak toe telah ati. Hatdawkvah, Devit ni a na pa e kong dawk lungpahawi hanelah, patounenaw a patoun teh. Ahni lungpahawi hanelah, Devit e a sannaw teh Ammon catounnaw e ram Hanun koe a pha awh.
दाऊदले भने, “म नाहाशका छोरा हानूनलाई दया देखाउनेछु, किनकि तिनका पिताले मलाई दया देखाए ।” यसैले तिनका पिताको बारेमा सहानुभूति प्रकट गर्न दाऊदले दूतहरू पठाए । दाऊदका दूतहरू हानूनलाई सहानुभूति प्रकट गर्न अम्‍मोनीहरूको देशमा पसे ।
3 Hateiteh, Ammonnaw kahrawikung Hanun koevah, Devit ni nang lungpahawi hanelah a patoun e taminaw heh na pa barinae a poe katang dawk doeh, telah na pouk maw. A sannaw teh ram tuet hane hoi raphoe hane ngai dawk doeh a tho awh e nahoehmaw, telah ati awh.
तर अम्‍मोनी राजकुमारहरूले हानूनलाई भने, “दाऊदले तपाईंलाई सहानुभूति प्रकट गर्न मानिसहरू पठाउँदा तिनले तपाईंका पितालाई आदर गरेका हुन्‌ भनी के तपाईं सम्‍झनुहुन्‍छ? तपाईंको देशलाई पराजित गर्नको निम्ति जाँच गर्नलाई तिनका सेवकहरू आएका होइनन्‌ र?”
4 Hatdawkvah, Hanun ni Devit e sannaw hah a man teh, a pâkhamuen koung a ngaw pouh teh a khohna hah a laheibaw koe totouh a a pouh teh a ban sak.
यसकारण हानूनले दाऊदका सेवकहरूलाई समाते, तिनीहरूका कपाल खौरिदिए, र काँधदेखि कम्मरसम्‍म तिनीहरूका आधा लुगा काटेर तिनीहरूलाई पठाइदिए ।
5 A patoun e a sannaw kong hah Devit koe tami buet touh ni a dei pouh teh, hotnaw hah puenghoi yeirai a po sak dawkvah, ahnimanaw kâhmo hanelah laiceinaw a patoun. Siangpahrang ni, na pâkhamuen a sai hoehroukrak Jeriko kho dawk awm awh ei, pâkhamuen a sai torei ban awh telah atipouh.
जब तिनीहरूले यो कुरा दाऊदलाई वर्णन गरिदिए, तिनले तिनीहरूसित भेट गर्न पठाए, किनकि तिनीहरूको साह्रै लाजमा पारिएका थिए । राजाले भने, “तिमीहरूका दाह्री फेरि नबढुञ्‍जेल यरीहोमा नै बस र त्यसपछि फर्क ।”
6 Ammonnaw ni, Devit ni a hmuhma e sak awh toe tie a panue awh toteh, Hanun hoi Ammonnaw ni Mesoptamianaw hoi Sirianaw Maakah hoi Zobahnaw koe leng hoi marangransanaw hlai nahanlah ngun tangka talen 1, 000 a patawn awh.
जब अम्‍मोनीहरूले आफूहरूला दाऊदको दृष्‍टिमा दुर्घन्दित भएको देखे, तब हानून र अम्‍मोनीहरूले अराम-नाहारैम, अराम-माका र सोबाबाट रथहरू र सारथिहरू ज्‍यालामा ल्‍याउन एक हजार तोडा चाँदी पठाए ।
7 Hottelah leng 32, 000 Maakah siangpahrang hoi a taminaw hoi a hlai awh teh, Madeba kho e a hmalah a tungpup awh. Ammonnaw teh a kho tangkuem hoi a tâco awh teh, tuk hanelah a cei awh.
उनीहरूले बत्तीस हजार रथ र सारथिहरू, अनि माकाका राजा र उनका मानिसहरूलाई ज्‍यालामा लिए, र उनीहरू आएर मेदबाको सामुन्‍ने छाउनी बनाए । त्यसपछि अम्‍मोनीहरूचाहिं आ-आफ्‍ना सहरहरूबाट भेला भएर लडाइँ गर्न आए ।
8 Devit ni hote kamthang a thai torei teh, Joab hoi athakaawme ransahu pueng hah a patoun.
जब दाऊदले यो कुरा सुने, तिनले योआब र जम्‍मै सेनालाई तिनीहरूसँग भेट गर्न पठाए ।
9 Ammonnaw a tâco awh teh, khopui longkha teng vah, tuk hanlah a kamkhueng awh. Kabawm hane siangpahrangnaw teh kahrawng dawk alouklouk lah ao awh.
अम्‍मोनका मानिसहरू आए र सहरको मूल ढोकामा लडाइँको निम्ति पङ्क्तिवद्ध भए । सहायताका निम्ति आएका राजाहरू भने खुला मैदानमा थिए ।
10 Hottelah hmalah hoi hnuk lahoi, tuk hanelah kaawm e hah Joab ni a panue torei teh, Isarelnaw thung dawk kahawipoung e a rawi teh, Sirianaw tuk hanlah a cei awh.
जब योआबले आफूलाई अगि र पछि दुवैतिर लडाइँले घेरेको थाहा पाए, तब तिनले केही असल इस्राएली फौजलाई लिए र अरामीहरूको विरुद्ध तयार पारे ।
11 Alouke taminaw pueng teh a hmaunawngha Abishai kut dawk a poe teh Ammonnaw tuk hanelah a cei van awh.
तिनका अरू बाँकी फौजलाई तिनले आफ्‍ना भाइ अबीशैको कमाण्‍डमा दिए, र उनीहरूलाई तिनले अम्‍मोनीहरूको विरुद्ध यद्धमा खडा गरे ।
12 Joab ni, Sirianaw hah ka tâ thai mahoeh na tetpawiteh, na kabawp awh han. Hahoi Ammonnaw hah na tâ thai mahoeh pawiteh, na kabawp awh han.
योआबले भने, “अरामीहरू मेरो निम्‍ति साह्रै शक्तिशाली भए भने अबीशै तिमीले मेरो उद्धार गर्नुपर्छ । अम्‍मोनीहरू तिम्रो निम्‍ति साह्रै शक्तिशाली भए भने म आएर तिम्रो उद्धार गर्नेछु ।
13 Tarankahawi lah awm awh nateh, maimae taminaw hoi mamae Cathut, khopuinaw hanelah tongpatang lah awm awh sei. BAWIPA ni ahawi tie patetlah sak yawkaw seh ati awh.
साहसिलो होऊ! हामी आफ्‍ना मानिस र हाम्रा परमेश्‍वरका सहरहरूका निम्‍ति साहसिलो होऔं, किनकि परमप्रभुको दृष्‍टिमा जे असल छ उहाँले त्‍यही गर्नुहुनेछ ।”
14 Hottelah Joab hoi ama koe kaawm e naw ni, tarantuk hane Sirianaw koe rek a hnai awh teh, a hmaitung koung a yawng awh.
यसैले योआब र तिनका सेनाका फौज अरामीहरूका विरुद्ध अगाडि बढे । तिनीहरू इस्राएलको सेनाको सामुबाट भाग्‍न बाध्य पारिए ।
15 Ammonnaw ni Sirianaw koung a yawng awh tie hah a panue torei teh, ahnimouh hai a hmaunawngha Abishai e hmalah a yawng awh teh, kho thung a kâen awh. Hatdawkvah, Joab teh Jerusalem vah a ban.
जब अम्‍मोनका सेनाले अरामीहरूलाई भागेका देखे, तब उनीहरू पनि तिनका भाइ अबीशैको सामुबाट भागे र सहरभित्र फर्के । यसकारण योआब अम्मोनका मानिसहरूबाट फर्के र यरूशलेममा फिर्ता गए ।
16 Sirianaw ni Isarelnaw e a hmalah kangdue e hmuen hawihoeh tie a panue torei teh, patounenaw a patoun awh teh, palang namran kaawm e Sirianaw hah a kaw awh. Hadadezer ransabawi Shophate ni hai ahnimouh a uk.
जब अरामीहरूले आफू इस्राएलद्वारा परास्‍त भएका देखे, तब तिनीहरूले यूफ्रेटिस नदीको पारिबाट हददेजेरका कमाण्‍डर शोपकको कमाण्‍डमा भएका अरू अरामी सेनालाई बोलाए ।
17 Hote kong teh Devit koe a dei pouh awh. Ahni ni Isarelnaw pueng a kaw teh, Jordan namran vah a cei awh teh, Sirianaw hah a tuk awh.
जब दाऊदलाई यसको बारेमा बताइयो, तिनले जम्मै इस्राएललाई जम्मा गरे, यर्दन नदी पार गरे र उनीहरूकहाँ गए । तिनले आरामीहरूको विरुद्ध लडाइँ गर्न सेनाको तयारी गरे र तिनीहरूले तिनीसँग युद्ध गरे ।
18 Sirianaw teh, Isarelnaw e a hmalah, a yawng awh teh, Devit ni Sirianaw e leng 7, 000 touh dawk kâcui e naw hoi ransa 40, 000 touh a thei teh ransabawi Shophate hai a thei.
आरामीहरू इस्राएलदेखि भागे, र दाऊदले अरामीहरूका सात हजार सारथिहरू र चालीस हजार पैदल सिपाहीहरू मारे । तिनले सेनाका कमाण्‍डर शोपकलाई पनि मारे ।
19 Hatdawkvah, Hadadezernaw ni Isarelnaw e a hmalah kangdout thai hoeh toe tie a panue torei teh, Devit koevah roumnae a sak awh teh, tamuk ka cawng e kho lah ao awh. Hatdawkvah, Sirianaw ni Ammonnaw teh kabawp han ngai awh hoeh toe.
हददेजेरका अधीनमा भएका राजाहरूले जब आफू इस्राएलद्वारा परास्‍त भएका देखे, तब तिनीहरूले दाऊदसँग सन्‍धि गरे र तिनको सेवा गरे । यसैले अरामका मानिसहरूले फेरि कहिल्‍यै अम्‍मोनीहरूलाई सहायता दिनलाई राजी भएनन्‌ ।

< 1 Setouknae 19 >